Приветствия народов мира
Суббота, Октябрь 4, 2008 22:30В твоем лице приветствую Бога. ?? себя, конечно О чем расскажут на??и “Здрасьте!”
“В повседневной речи мы разговариваем на языке сверхценностей, но не осознаем того”, — говорит философ и культуролог Георгий Гачев. Удивительным образом эти сверхценности прячутся в той части на??ей речи, которую мы привыкли считать бессодержательной и пустой — в ритуальном общении. “Мы ж одна компания, мы ж с тобой не просто так: здравствуй — до свидания”, — говорит герой одной забавной песенки. А эти “Здравствуй” и “Пока” многое говорят о нас как об обществе, культуре.
”Как ва?? скот?”
??зучая другие языки, мы узнаем, как звучат там приветствия, но редко задумываемся над тем, что эти слова значат в переводе на на?? язык. Ни англичане, ни немцы, ни французы при встрече и прощании не желают друг другу здоровья. Англичанин приветствует знакомца вопросом “How do you do?”, что значит буквально “Как ты действуе??ь?”, француз спросит “Comment ca va?”, т.е. “Как оно идет?”, и о том же немец — “Как идется?”. Чудной итальянец не интересуется ходом дел: встречая приятеля, он восклицает “Come sta?” — “Как стои??ь?”, а вовсе не загадочный (в этом отно??ении) китаец спра??ивает: “Ел ли ты сегодня?” — “Нии-хау-ма”… Зулусы ограничиваются сухим (на на?? взгляд) “Я тебя увидел!” — “Сакубона!”, а индейцы навахо здороваются словами
“Все хоро??о!”.
Значит ли это, что в Китае мало еды, а в ??талии сли??ком много вина? Утверждать не рискну, но ясно, что сытость для китайца — насущный вопрос, а для итальянца, наверное, важна стабильность. Очень прозрачны приветствия монголов: “Как ва?? скот?” и “Как кочуете?” — самые распространенные из них. Красноречивы восточные приветствия. Знаменитый “Салам!” означает “Мир тебе!” (то же “Шалом”), в ??ране говорят “Будь весел!”, грузины здороваются словом “Гамарджоба!”, а это — “Будь прав!” или “Побеждай!” (слова “правый”, “справедливый” и “побеждать” в грузинском однокоренные), японцы говорят “Коннитива”, что значит просто “вот день”, “день настал”, горцы Памира и Гиндуку??а приветствуют друг друга пожеланием “Бди!”, “Не знай усталости!”, вайнахи — пожеланием “Будь свободным!”, маори говорят что-то вроде “Благодарю за это утро (день)!”(kia ora!), индусы пользуются роско??ней??им приветствием “Намастэ!”, то есть “Я приветствую бога в твоем лице!”, а мудрые североамериканские индейцы, говорят, иногда здороваются словами “Ты мое другое Я”. ??так, для русских важно здоровье, для англосаксов — деятельность, для арабов — мир, для французов и немцев — развитие, для японцев — злоба дня, для грузин — этика человеческих отно??ений (в Грузии некуда убежать и негде скрыться, потому обида там всегда требует отмщения или уж настоящего прощения), и это все отражается в приветствиях. Римляне — рациональные и добропорядочные аполлонийцы — приветствовали друг друга пожеланием здоровья (Salve!, то есть “Будь здоров!”), а вот греки-дионисийцы, иррационалисты и мятежные ду??и, говорили друг другу “Хайре!” — “Радуйся!”. Кое о чем, наверное, может рассказать и грамматика приветствий: в иных культурах люди приветствуют друг друга вопросами, в иных — приказами, а в иных — утверждениями (”Все хоро??о!”).
Покажи свой язык
Сколькими приветствиями мы пользуемся в обыденной жизни: “Здравствуйте”, “Добрый день” и “Привет”? А есть культуры, в которых воспитанный человек должен знать и использовать добрую дюжину, а то и несколько десятков приветствий. Совсем недалеко, на Кавказе (например, у абхазов, осетин), придуманы приветствия для всех мыслимых и немыслимых ситуаций: это не только приветствие стар??его, млад??его и сверстника, не только приветствие гостя, хозяина, встречного в пути, но и приветствие земледельца, охотника, воина… У вайнахов млад??ий приветствует стар??его словами “Приветствую твой счастливый путь”, а стар??ий отвечает “Дай Бог и тебе жить счастливо”, а обычное у мусульман приветствие “Мир вам!” допускается только между равными. То же касается и правил, регулирующих произнесение приветствия. В западном обществе их минимум, и мало кто способен их четко сформулировать (попробуйте вы!), но в других культурах бывают сложные кодексы приветствия и удивительные, на на?? взгляд, ритуалы. Нару??ение правил может обернуться боль??ими неприятностями: скажем, в мусульманских странах особо щепетильно относятся к публичным проявлениям любезности перед женщинами. Любой неверный жест или слово могут воспринять как оскорбление. Мужчина там никогда не приветствует женщину первым, а уж о каких-то прикосновениях и думать нельзя. Даже в Европе приветственные правила и ритуалы достаточно разнообразны. Где-то обязательно целоваться (Франция), а где-то не в обычае и простое рукопожатие (Британия). А уж на Востоке — тем более. Таджики пожимают протянутую руку двумя руками — протянуть в ответ ли??ь одну есть неуважение (правило не универсально, но обязательно, например, для хозяина, встречающего гостя). В Японии поныне в ходу поясные поклоны, а, встречая гостя, не грех и простереться ниц. В Северной Африке принято, поклонив??ись, поднести правую руку ко лбу, к губам и к груди — это должно значить “Я думаю о тебе, я говорю о тебе, я уважаю тебя”. В дальних же заморских странах и вовсе чуднО: на Тибете закладывают руку за ухо и высовывают язык (последнее должно показывать отсутствие дурных намерений), в Полинезии трутся носами и гладят друг друга по спине, мужчины-эскимосы слегка ударяют друг друга кулаком по голове и по плечам. Все эти ритуалы обычно объясняют как демонстрацию миролюбия и добрых намерений. Открытая ладонь правой руки говорит “Я безоружен”, распахнутые объятья — “Я не жду от тебя зла”… В общем, понятно и происхождение поклона: в некоторых индейских племенах еще недавно было принято, завидев встречного незнакомца, присесть на корточки, показывая, что ты не хоче??ь нападать на него. Но вместе с тем есть культуры, где знаком приветствия служит сжатый кулак (в Белизе, здороваясь, смыкают на груди руки, сжатые в кулаки) или вскинутая рука (явно агрессивный жест). У зулусов есть странный обычай: если в дом входит чужой, он сразу же без пригла??ения, и вообще, не дожидаясь, пока его заметят, должен сесть, но он не должен ни с кем здороваться. Хозяева должны поздороваться первыми, но ли??ь после того, как при??елец сядет. Таковы местные правила хоро??его тона — нельзя возвы??аться над собеседником, нужно быть с ним на одном уровне. Если эти правила продиктованы заботой о безопасности, то, очевидно, что в ныне??нем виде они довели идею до абсурда. В ныне??нем мире мы воспринимаем приветствие как знак уважения (отсутствие — как неуважение). Но нет ли у приветствия и других функций? Очевидно, что в ряде ситуаций приветствие служит сигналом начала разговора, используется для привлечения внимания, сообщает что-то о говорящем, а вернее — об отно??ениях между двумя людьми (существующих, возможных, желаемых). А приветственные потирания, пожатия и похлопывания не служат ли для обмена чем-то более важным, чем простое пожелание добра — энергиями, запахами?..
К чему нам эта суета?
Считается, что формулы ритуального общения живут в языке долго и отражают давно у??ед??ие реалии: горожане-монголы поныне приветствуют друг друга словами “Как кочуете?” и “Здоров ли ва?? скот?”, но привычные русскому “Здравствуйте!” и “Добрый день!”, не говоря уже о “Привете”, появились относительно недавно. А живые еще каких-то четыре-пять веков назад “??сполать” и “Гой еси!” забыты давно и прочно. Что если попробовать поразмы??лять о том, как будут эволюционировать приветствия? Абсолютно очевидно, что уходит демонстративная составляющая приветствий, умень??ается “количество движения”, необходимое для предъявления приветствия — налицо довольно скорая эволюция от подпрыгиваний с приседаниями и простираний к легкому наклону головы, от многословия и приветственного танца к предельно краткому выклику, похожему на междометия и не требующему боль??ого напряжения речевого аппарата и голоса. Все более активно происходит сме??ение культур и межкультурный обмен. Уже консервативные китайцы и японцы перенимают рукопожатия, хотя еще недавно сунутая под нос рука ??окировала… Приветственные ритуалы унифицируются, одно приветствие (”Здравствуйте!”), в общем, подходит почти во всех случаях. В романе Курта Воннегута “Сирены Титана” межпланетный робот несет во Вселенную послания иным мирам — весь его текст состоит из одной точки, и точка значит “Здравствуй!”, “Приветствую тебя!”. Очень похоже на то, что происходит с на??ими приветствиями, но ведь вместе с тем не перестают появляться новые ритуалы и слова для приветствия, сохраняется известное разнообразие, в приветствия привносятся новые смыслы, прежде не традиционные для данной культуры. Например, распространилось употребление слова “всем” в приветствиях, обращенных к группе лиц (”Всем здравствуйте!”, “Всем привет!”), а также (не в связи ли с укорочением приветственного слова) удвоение слова, произносимого для приветствия и прощания (”Привет-привет!”, “Пока-пока!”). Ведь непонятно, куда же тогда денутся сверхценности, если мы остановимся на одной точке для любого приветствия — что будет тогда о них напоминать?
“Ай вы, гой еси, добры молодцы — исполать вам!…”
Былинное приветствие “Гой еси!”, согласно этимологическому словарю Фасмера, означает “Будь здоров!”, древнерусское слово “гои” родственно славянским и балтийским словам со значениями “род”, “уход, присмотр”, “изобилие”, “лечить”, “сила” и авестийскому “жизнь, время жизни”. Собственно и само русское слово “жить” и родственно и созвучно глаголу “гоить” (”лечить, ухаживать” в ряде славянских языков и диалектах русского). Приветствие “??сполать!” (т.е. “Слава тебе!”) встречается в источниках только с ХVI века, а происходит оно от греческого “сисполластэ”, что значит “многая лета”.
Приветствия по часам
В Японии говорить “Добрый день” (”Коннитива”) можно только с 10 утра до ??ести вечера, и в ответ говорят тоже только “Коннитива” и никакое иное приветствие. После ??ести вечера все говорят “Добрый вечер” (”Комбанва”).
Ты зверь!
В африканских племенах группы басуто луч??ее приветствие (его обращают к вождям) звучит как Tama sevaba!, что значит “Приветствую тебя, дикий зверь!”. Сообщая об этом, Ортега-и-Гассет замечает, что каждый народ питает склонность к чему-то своему, и басуто питают склонность к зверям.
Виктор ГЕНЕРАЛОВ
www.komok.ru
Один ответ на “Приветствия народов мира”
Оставьте свой ответ
Вы должны войти для того, чтобы ответить.
in@dy
Ноябрь 24th, 2008 10:13
“В Японии говорить “Добрый день” (”Коннитива”) ” - а в фильме Люка Бесона “Такси” говорят кони??уа… как правильно?