Итальянский этикет. Итальянские фразы при знакомстве.

Четверг, Октябрь 30, 2008 14:31

??тальянцы - очень воспитанные люди, с хоро??ими манерами. Боль??ое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом, они выражают бурную радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. ??тальянец непременно расцелует вас в обе щеки, причем у мужчин это тоже принято. А рукопожатие несет в себе определенный символ: оно показывает, что руки, тянущиеся друг к другу, безоружны.

??тальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «caro, cara» («дорогой, дорогая») и «bello, bella» («милый, милая») даже при ??апочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» («Можно войти?»)

«Чао» - неофициальная форма приветствия и прощания. «Buongiorno» («добрый день») говорят часов до трех, а потом сразу переходят на «Buonasera» («добрый вечер»). Грань между вечером и ночью у итальянцев более четкая, чем у англичан, поэтому нормальный для англо-говорящего вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: «Как про??ел вечер?»

В обращении у итальянцев есть три формы обращения: «tu», «voi» и «Lei». Форма «tu» употребляется среди родственников, друзей и, конечно, среди молодежи. При вежливом обращении форма «Lei» сегодня предпочтительнее, чем «voi».

Незнакомых называют «синьор» и «синьора». Женщине говорят «синьора», даже если фактически она «синьорина» (незамужняя). Очень часто - гораздо чаще, чем в Англии и Америке, - пользуются профессиональными титулами. «Доктор» - вовсе не обязательно врач, а любой человек с выс??им образованием; «профессорами» называют всех учителей, а не только университетских преподавателей; «маэстро» - величают не только дирижеров и композиторов, но и людей других специальностей, даже тренеров по дзюдо; «инженер» - очень почетный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием. Часто профессиональные или почетные обращения незаслуженно присваивают знаменитым людям: так, Джованни Аньелли именуют «адвокат», а Сильвио Берлускони - «кавалер». Если титул звучит почетно, никто не обидится на его несоответствие профессии.

«Grazie» («спасибо») и «prego» (пожалуйста) слы??и??ь в ??талии на каждом ??агу, однако ничуть не зазорно, войдя в бар, громким голосом приказать: «Кофе!» Коль скоро ты плати??ь за услуги, чрезмерная вежливость считается неуместной и даже обидной.

??тальянцы, в отличие от англичан, не сли??ком часто говорят «извините»: если они не чувствуют за собой вины, то и говорить нечего; покаяние луч??е оставить для исповеди.

Здравствуйте, меня зовут…

Salve, mi chiamo …

Как Вас зовут?

Come si chiama Lei?

Приятно познакомиться.

Sono molto lieto(a) di fare la Sua conoscenza.

Как дела?

Come stai?

Спасибо, хоро??о.

Sto bene, grazie.

Позвольте представить Вам…

Mi permetta di presentarLe …

Это мой брат (сестра, мама, папа, друг…).

Questo ? mio fratello (mia sorella, la mia mamma, mio padre, il mio amico).

Вы курите?

Lei fuma?

Сколько Вам лет?

Quanti anni ha?

У Вас есть братья или сестры?

Lei ha fratelli o sorelle?

У меня есть брат (… братьев) и сестра (… сестер).

Ho un fratello (… fratelli) e una sorella (… sorelle).

Мне … лет.

Ho … anni.

Мне скоро … (лет).

Avro … anni.

Когда у тебя день рождения?

Quando ? il tuo compleanno?

Откуда Вы?

Da dove Lei vieni?

Я из России (Европы, ??спании, Франции, Англии, Германии, Голландии, Швеции).

Sono di Russia (d’Europa, di Spagna, di Francia, di Inghilterra, di Germania, di Svezia).

Я русский (американец, француз, англичанин, голландец, испанец, немец)

Sono russo (americano, francese, inglese, olandese, spagnolo, tedesco).

Я бизнесмен (студент, учительница).

Sono businessman ( studento, professoressa.)

Я учу английский (немецкий, французский, испанский), но я все еще плохо говорю.

Studio inglese (tedesco, francese, spagnolo), ma non parlo bene

Нам (не) нужен переводчик.

(Non) abbiamo bisogno di un interprete.

Повторите еще раз, будьте добры.

Ripeta ancora una volta, per favore.

Говорите, пожалуйста, помедленнее (погромче, поти??е).

Parli pi? lentamente (alto, basso), per favore.

Я (не) понимаю Вас.

(Non) La capisco.

Я говорю сли??ком быстро?

Parlo molto veloce?

Вы меня понимаете?

Mi capisca Lei?

Вы можете оставить ответ, или обратную ссылку со своего сайта.

2 ответов на “Итальянский этикет. Итальянские фразы при знакомстве.”

  1. HuKOJIAIIIA

    Август 27th, 2009 11:59

    а где счёт по итальянски?

  2. Aigerim

    Август 29th, 2009 0:29

    Очень интересная статья! :wink: Мне понравилось! Узнала много интересного об этикете итальянцев!

Оставьте свой ответ

Вы должны войти для того, чтобы ответить.

Другие статьи по теме

 

  • Идиомы на итальянском языке
  • Предлагаем Вам познакомиться с итальянскими идиомами. Конечно, полный перечень идиом этими фразами не ограничивается, но мы постарались выбрать самые интересные. ну, это еще куда ни шло...

     

  • Напитки по-французски
  • Тест для знатоков вин Как хоро??о Вы разбираетесь в винах? Напиток Произно??ение Fran?ais пиво, темное lah bee-yehr brewn la bi?r brune светлое пиво lah bee-yehr blohnd la bi?r blonde свежее ...

     

  • Испанский разговорник - выражение просьбы
  • Выражение просьбы Вы не могли бы дать мне...? Puede darme...? пуэдэ дармэ Вы не могли бы дать нам...? Puede darnos...? пуэдэ дарнос Вы не могли бы показать мне...? Puede usted...

     

  • Французская кухня - блюда из птицы, мяса
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...

     

  • Французская кухня - блюда из яиц
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...

     

  • Итальянский разговорник - в аэропорту
  • ??тальянский разговорник - в аэропорту Если Вы приняли ре??ение отдохнуть в ??талии, а времени на изучение итальянского языка нет, то луч??ий выход захватить...

     

  • Had better or would rather?
  • Для совер??енствования разговорной речи необходимо сопоставлять, в каких случаях употреблять схожие по значению слова или обороты. ??так: 1) Если вы даете кому-либо совет, если выражаете...