Акция “Осенний старт”

Понедельник, Август 31, 2009 19:31

Уважаемые школьники, студенты, учителя и преподаватели! От всей души поздравляем Вас с Днем знаний!

День знаний — это праздник книг, Цветов, друзей, улыбок, света! Учись прилежно, ученик — Главней всего сегодня это!!!

И сообщаем Вам о новой акции в ЦДО Langues “Осенний старт“.

Каждому новому слушателю (студенту или школьнику) предоставляется скидка на обучение в размере 400 рублей и в подарок тетрадь для записи иностранных слов!

Вам нужно зарегистрироваться в период с 1 сентября по 10 сентября, выбрать желаемый курс. В ответ Вы получите подробное письмо от Вашего преподавателя.

Метки:

Животные на испанском языке

Воскресенье, Август 30, 2009 10:07

Животные на испанском языке

животное

el animal

утка

el pato

жаворонок

la alondra

муравей

la hormiga

орел

el ?guila (f)

лев

el le?n

антилопа

el ant?lope

угорь

el anguila

ящерица

el lagarto

щупальце

la antena

яйцо

el huevo

омар

la langosta

рог

el asta

слон

el elefante

во??ь

el piojo

барсук

el tej?n

перо

la pluma

скумбрия

el escombro

Летучая мы??ь

el murci?lago

плавник

la aleta

крот

el topo

клюв

el pico

рыба

el pez

обезьяна

el mono

медведь

el oso

блоха

la pulga

москит

el mosquito

пчела

la abeja

муха

la mosca

Ночная бабочка

la polilla

  Читать остальную часть записи »

Общие сленговые французские выражения

Воскресенье, Август 30, 2009 9:43

Общие сленговые французские выражения

Je n’en reviens pas – Невероятно! C’est du g?teau ! – Это ему раз плюнуть! Revenons ? nos moutons – Вернемся к на??им баранам ?a saute aux yeux – Это очевидно C’est dans la poche – Это верно Quand les poules auront des dents – После дождичка в четверг ?a ne tourne pas rond – Что-то неладное C’est pas vrai ! – Не может быть! Ce n’est pas la mer ? boire – Это не конец мира C’est pas sorcier – Это не мудрено ?a n’a rien ? voir avec… – моя хата с краю, я ничего не знаю… ?a vaut le coup – Это того стоит On voit que dalle – Ничего не видно ?’est parti ! началось, начало положено, поехали! ?a gaze ? Как дела? Oh pur?e ! О, бедняга! ?a fait un bail ! Сколько зим! ?a craint ! / C’est nul ! – Это до добра не доведет! Fais voir – Покажи мне Je suis prems ! -  Я первый

Восклицания на французском языке

Воскресенье, Август 30, 2009 9:07

Восклицания на французском языке

A?e ! / Ou?e ! / Ouille ! Ай! Ой! Beurk ! Болван! Boum ! Бум! Chiche ! Держу пари! Слабо? Chut ! Замолчи! Ho ! / H? ! Вау! или  Э-э…, Э! Hol? ! Эй! Тпру! Hop l? ! Гоп! Merde ! Пакость! Miam miam ! Ням-ням! Mince ! / Zut ! Вот еще! Подумае??ь! Ouf ! Уф! Ух! Oups ! Упс! Pan ! Хлоп! Бац! Putain ! Черт! Toc, toc ! Тук, тук! Vlan ! Шлеп! Youpi ! Ура!

“Заполнители” пауз во французской речи

Пятница, Август 21, 2009 14:51

“Заполнители” пауз во французской речи

“Заполнители” - это слова, которые не имеют реального значения в предложении, за исключением акцентирования. Примеры в русском языке: мм, гм, ну, в общем, я подразумеваю, я предполагаю, так, хоро??о, и т.д. Вы должны привыкнуть игнорировать эти слова, когда Вы слы??ите их, чтобы сосредоточиться на ключевых словах в предложении.

1. Quoi - самый общий заполнитель, который я слы??у обычно в каждом предложении. Употребляется для добавления акцента к эмоциям или мыслям или показывает нетерпение. Употребляется в конце предложения.

2. Voil? часто используется с quoi в конце предложения.

3. la limite главным образом используется молодыми людьми, и может быть переведен как я предполагаю, или я подразумеваю.

4. Bon: начинает или заканчивает предложение, означает хоро??о. Это также может выражать гнев или нетерпение. (Ah, bon? фактически означает “действительно?” а не “хоро??ий.”)

5. Ben добавляет акцент к вопросам, утверждениям, командам как да или нет.

6. Bon Ben переводится как хоро??о или хоро??о.

7. Donc используется при вопросе или команде.

8. Moi обычно добавляется к командам. Самый близкий перевод на русском языке “только”. Regarde-moi-?a! Только посмотрите на это!

9. Eh bien хоро??о… в начале предложения.

10. Hein? подобно а? в конце предложения.

Учим шведский язык. Порядковые и количественные числительные в шведском языке

Среда, Август 19, 2009 8:52

Порядковые и количественные числительные

0

noll

1 en, ett 1-й f?rsta
2 tv? 2-й andra
3 tre 3-й tredje
4 fyra 4-й fj?rde
5 fem 5-й femte
6 sex 6-й sj?tte
7 sju 7-й sjunde
8 ?tta 8-й ?ttonde
9 nio 9-й nionde
10 tio 10-й tionde
11 elva 11-й elfte
12 tolv 12-й tolfte
13 tretton 13-й trettonde
14 fjorton 14-й fjortonde
15 femton 15-й femtonde
16 sexton 16-й sextonde
17 sjutton 17-й sjuttonde
18 arton 18-й artonde
19 nitton 19-й nittonde
20 tjugo 20-й tjugonde
21 tjugoen, tjugoett 21-й tjugof?rsta
22 tjugotv? 22-й tjugoandra
30 trettio 30-й trettionde
40 fyrtio 40-й fyrtionde
50 femtio 50-й femtionde
60 sextio 60-й sextionde
70 sjuttio 70-й sjuttionde
80 ?ttio 80-й ?ttionde
90 nittio 90-й nittionde
100 hundra 100-й hundrade
1,000 tusen 1,000-й tusende
миллион en miljon
миллиард en miljard
триллион en biljon

Учим шведский язык. Цвета на шведском языке

Среда, Август 19, 2009 8:50

Цвета

оранжевый orange, orangea
розовый rosa / sk?r, sk?rt, sk?ra
лиловый lila
голубой, синий bl?, bl?tt, bl?a
желтый gul, gult, gula
красный r?d, r?tt, r?da
черный svart, svart, svarta
коричневый brun, brunt, bruna
серый gr?, gr?tt, gr?a
белый vit, vitt, vita
зеленый gr?n, gr?nt, gr?na

Учим шведский язык. Семья / Familj - на шведском языке

Среда, Август 19, 2009 8:49

Семья / Familj

родители f?r?ldrar
мать mamma / mor / moder
отец pappa / far / fader
сын son
дочь dotter
брат bror
сестра syster
деду??ка farfar (отец отца) / morfar (отец матери)
бабу??ка farmor (мать отца) / mormor (мать матери)
внук sonson (сын сына) / dotterson (сын дочери)
внучка sondotter (дочь сына) / dotterdotter (дочь дочери)
племянница brorsdotter (дочь брата) / systerdotter (дочь сестры)
племянник brorson (сын брата) / systerson (сын сестры)
кузин kusin
дядя farbror (брат отца) / morbror (брат матери)
тетя faster (fсестра отца) / moster (сестра матери)
мальчик pojke
девочка flicka
ребенок/малы?? barn / baby / bebis / sp?dbarn
совер??еннолетний vuxen (n)
мужчина man
женщина kvinna
друг v?n
подруга v?ninna

О профессиональном немецком языке

Вторник, Август 18, 2009 10:09

О профессиональном немецком языке.

Обходятся ли специальные работы без специального языка? На этот важный вопрос невозможно сразу ответить да или нет. Необходимо посмотреть на эту проблему, над которой уже активно работает современное языкознание.

С ростом специализации всех сфер жизни неразрывно развивается и специализация языка. Вдумайтесь: распространнённейшие немецкие словари - “Duden”; “Deutsches W?rterbuch” Варига и “Deutsche Rechtschreibung” Лутца Маккензена (Lutz Mackensen) -охватывают 95 000 и 115 000 слов, а совокупный словарный состав немецкого языка оценивают от 300 000 до 2,25 миллиона!; минимальный же словарный запас составляет всего от 1000 до 2000 слов. Однако в названном количестве всех немецких слов не учтены многочисленные слова профессионального языка; так, если электротехнических терминов насчитывают до 50 000 единиц, то в химии - до 500 000 слов. По такому раскладу видно, что, во-первых, без терминологии не обойтись; а, во-вторых, не каждую специальную работу можно написать так, чтобы она была понятна и неспециалисту. Читать остальную часть записи »

Особенности употребления forget

Понедельник, Август 17, 2009 12:23

forget забывать:

to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо;

to forget why… (where… that…) — забыть почему… (где… что…);

to forget about smb, smth— забыть о ком-либо, чем-либо;

to forget doing smth — забыть, что ты что-либо сделал; to forget to do smth — забыть сделать что-либо Читать остальную часть записи »