Кокни диалект английского
Пятница, Сентябрь 19, 2008 9:05Кокни (англ. cockney) — 1. пренебрежительно-насме??ливое прозвище уроженца Лондона из средних и низ??их слоев населения; 2. один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низ??их социальных слоёв населения Лондона. Английское слово «кокни» (сосkney) произо??ло от «cock’s egg», что означает пету??иное яйцо. ??стория названия такова: жители сельской Англии считали, что горожане плохо питаются и едят в основном «пету??иные яйца». ??мя это приклеилось к лондонцам из низов, особенно к жителям ??ст-Энда. Для диалекта кокни характерно особое произно??ение, неправильность речи, а также рифмованный сленг. Некоторые англоязычные актёры для комического эффекта используют в своей речи фаль??ивый акцент, похожий на кокни, который довольно часто называют “мокни” (mockney).
Типичные особенности речи кокни:
1. Пропуск звука [h]. Например, «not ‘arf» вместо «not half». 2. ??спользование «ain’t» вместо «isn’t» или «am not». 3. Произно??ение звука [?] как [f] (например, «faas’nd» вместо «thousand») и [?] как (v) (например, «bover» вместо «bother»). 4. Превращение [a?] в [??], например, «down» произносится как [d??n]. 5. ??спользование рифмованного сленга. Например, «feet» — «plates of meat», вместо «head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf» вместо «loaf of bread». 6. ??спользование гортанной смычки вместо ‘t’ между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо’л». 7. ??спользование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w]. 8. Произно??ение «тёмного» l как гласного: Millwall как [m?ow??] «миоуо».
Оставьте свой ответ
Вы должны войти для того, чтобы ответить.