Особенности употребления forget

Понедельник, Август 17, 2009 12:23

forget забывать:

to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо;

to forget why… (where… that…) — забыть почему… (где… что…);

to forget about smb, smth— забыть о ком-либо, чем-либо;

to forget doing smth — забыть, что ты что-либо сделал; to forget to do smth — забыть сделать что-либо Читать остальную часть записи »

Особенности употребления испанских глаголов ver, mirar

Воскресенье, Август 16, 2009 10:44

Особенности употребления испанских глаголов ver, mirar

Хотя испанские глаголы ver и mirar могут означать “видеть,”, ” смотреть” или ” наблюдать”, они обычно не являются взаимозаменяемыми.

Ver используется в следующих ситуациях: * при указании способности просто видеть. Vi el coche de tu madre. (Я видел автомобиль твоей матери). No puedo ver las im?genes. (Я не могу видеть картины). * когда смотрят телевизор, кино, игры. Queremos ver “Survivor” esta noche.  (Мы хотим посмотреть ” Оставшиеся в живых” сегодня вечером). ?Vas a ver el nuevo pel?cula de Almod?var? (Вы собираетесь смотреть новый фильм Алмодовара?) Читать остальную часть записи »

О погоде на итальянском языке

Пятница, Август 14, 2009 11:13

О погоде на итальянском языке

Какая погода сегодня? Che tempo fa oggi?
Погода прекрасная Fa bel tempo
плохая Fa brutto tempo
идет дождь Piove
гремит Tuona
идет снег Nevica
идет град Grandina
холодно Fa freddo
прохладно Fa fresco
жарко Fa caldo
заморозки Fa un freddo gelido
туманно C’? nebbia / Fa nebbia
солнечно C’? sole / Fa sole
ветрено C’? vento / Fa vento
облачно ?? nuvoloso
влажно ?? umido
сыро и тепло, душно ?? afoso
штормит ?? burrascoso

Учим шведский язык. Фонетика шведского языка

Четверг, Август 13, 2009 10:11

Вводно-фонетический курс шведского языка

Оглавление электронной книги Алфавит. Буквы и звуки….. 3 Гласные….. 3 Мягкие гласные, или гласные переднего ряда….. 4 Твердые гласные, или гласные заднего ряда ….. 4 Долгие гласные ….. 4 Краткие гласные ….. 4 Музыкальное ударение обозначается ???, обычное ударение –’. ….. 5 Проблемные согласные ….. 6 Передача средствами шведского письма русских собственных имен ….. 8 Способы передачи некоторых русских согласных ….. 9 Способ передачи некоторых русских гласных ….. 10 Способы передачи букв ь и ъ ….. 10 Дистанционный интенсивный курс шведского языка ….. 11

Скачать бесплатно электронную книгу “Фонетика шведского языка. Вводно-фонетический курс шведского языка”

Омофоны и омонимы испанского языка

Четверг, Август 13, 2009 9:23

Омофоны и омонимы испанского языка

 

Так как слова испанского языка фонетически разнообразны по написанию, чем в английском языке, то в испанском существует гораздо меньше омофонов - слов, которые по звучанию схожи, но по написанию. различаются. Но испанские омофоны и омонимы действительно существуют, и полезно их изучить.

Некоторые испанские омофоны пишутся одинаково, за исключением того, что одно из слов содержит акцент, чтобы отличить это слово от другого. Например, el определенный артикль, который обычно означает и местоимение ?l, написано одинаково за исключением акцента. Есть также одинаково произносимые слова из-за непроизносимого h.

Вот большинство общих омонимов и омофонов испанского языка. Данные определения не являются единственными возможными. Отметьте: звездочка перед парой слова указывает, что слова кажутся одинаковыми в некой ситуации, но отличны друг от друга в другом месте. Читать остальную часть записи »

Немецкая кухня: особенности, лексика

Вторник, Август 11, 2009 10:29

Немецкая кухня: особенности, лексика

Кухня в немецкоязычных странах, и особенно в Германии, сегодня в значительной степени интернационализирована и включает в себя элементы традиций очень многих стран. Лишь в небольших фирменных ресторанчиках «под старину» Вы еще можете заказать себе исконно немецкие блюда. В большинстве же ресторанов и кафе гостиниц ассортимент блюд довольно демократичен и рассчитан на массового клиента.

В “обязательный набор” входят жареная во фритюре грудинка на ребрышках “риппхен”, разнообразнейшие сосиски, биточки “клопс” с картофельным салатом, запеченая свиная рулька “айсбайн” и популярнейшие жареные колбаски с соусом “карри”. Достаточно оригинально блюдо “хекпетер” - сырой мясной фарш с солью, перцем, яйцом и пряностями. Читать остальную часть записи »

Учим шведский язык. Дни недели на шведском языке / Veckans dagar

Вторник, Август 11, 2009 9:28

Дни недели / Veckans dagar

понедельник m?ndag
вторник tisdag
среда onsdag
четверг torsdag
пятница fredag
суббота l?rdag
воскресенье s?ndag
день dag
утро morgon
полдень/день eftermiddag
вечер afton (before 6 pm) / kv?ll
ночь natt
сегодня idag
завтра imorgon
послезавтра i ?vermorgon
сегодня вечером, сегодня ночью ikv?ll
вчера ig?r
позавчера i f?rrg?r
вчера вечером ig?r natt
неделя vecka
выходные дни, уикэнд helg
ежедневно daglig
еженедельно veckolig

Учим шведский язык. Род шведских существительных

Вторник, Август 11, 2009 9:25

Распределение существительных по родам

К общему роду относятся:

1) существительные, обозначающие лиц, напр.: en m?nniska человек, en man мужчина, en flicka девочка;

2) названия большинства млекопитающих и птиц, напр.: en hund собака, en ?sna осел;

3) названия времен года, месяцев, дней недели, напр.: en v?r весна, en onsdag среда;

4) односложные названия деревьев, напр.: en ek дуб, en gran ель;

5) существительные, оканчивающиеся на ряд суффиксов.

К среднему роду относятся:

1) Другие части речи (не существительные), в случае их субстантивации, напр.: mitt jag мое я, ett men одно но. Исключениями являются относящиеся к общему роду: Читать остальную часть записи »

Учим шведский язык. Первые слова и выражения на шведском языке

Пятница, Июль 31, 2009 23:56

Первые слова и выражения

God morgon Доброе утро

Hej / Goddag Привет / Добрый день

God kv?ll Добрый вечер

God natt Доброй ночи

Hej d? / Adj? (more formal) Покао свидания

Sn?lla Пожалуйста

Tack (s? mycket) спасибо (большое)

Ingen orsak / Vars?god Не стоит благодарности / Пожалуйста

Ja / Nej Да / Нет

Herr / Fru / Fr?ken Господин / Госпожа / Госпожа (обращение к незамужней женщине)

Hur ?r det? / Hur har du det? Как дела?

Hur m?r du? Как себя чувствуешь?

Bra Хорошо, отлично

Inte s? bra. Не так хорошо

Vad heter du? Как тебя зовут?

Vad ?r ditt namn? Как твое имя?

Jag heter… Меня зовут…

Mitt namn ?r… Мое имя

Trevligt att tr?ffas! Рад встрече!

V?lkommen! Добро пожаловать!

Varifr?n kommer du? Откуда ты?

Jag kommer fr?n… Я из….

Var bor du? Где ты живешь?

Jag bor i… Я живу в

Hur gammal ?r du? Сколько лет тебе?

Jag ?r ___ ?r (gammal). Мне

danska, norska, franska, italienska, spanska, tyska, holl?ndska, ryska, japanska датский, норвежский, французский, итальянский, испанский, немецкий, голландский, русский, японский

Ja, lite grann. Да, немного, чуть-чуть

Nej, inte alls. Нет, совсем нет.

Jag f?rst?r [inte.] Я (не) понимаю

Jag vet [inte.] Я (не) знаю

Учим шведский язык. Понятие определенности в шведском языке

Пятница, Июль 31, 2009 23:53

В ??ведском языке, как правило, обязательно указывается, является ли существительное, о котором идет речь, известным говорящему и слу??ающему, определенным (вообще или в данном контексте) или же неизвестным, неопределенным.

Определенность и, соответственно, неопределенность выражаются артиклями (artiklarna). В ??ведском языке различают:

1) неопределенный артикль (obest?md artikel), напр. en dag один какой-то день, один из многих возможных дней, в данном контексте неопределенный день, ett hus один какой-то дом;

2) определенный артикль (best?md artikel), называемый также „конечным“ или „суффигированным“ (slutartikel), присоединяющийся к существительному наподобие своего рода окончания, напр. dagen известный, определенный, единственно возможный в данном контексте день, huset известный дом;

3) так называемый „определенный свободностоящий“ (в отличие от суффигированного) артикль (best?md frist?ende artikel), напр. den varma dagen известный теплый день, det stora huset известный боль??ой дом. Свободностоящий артикль употребляется только в известных случаях и, как правило, в сочетании с определенным артиклем.

4) Отсутствие артикля, или нулевой артикль: в ряде случаев самый факт отсутствия артикля также выражает известное значение; так, отсутствие артикля при множ. числе существительного обычно указывает на неопределенное значение этого существительного, напр. Det var varma dagar. Стояли теплые дни. (дни, о которых ничего рань??е не говорилось, ничего не известно).

Форма существительного с определенным (суффигированным) артиклем (типа dagen, huset) называется определенной формой; форма существительного без артикля (типа dag, hus) называется неопределенной формой. Неопределенная форма может употребляться с неопределенным артиклем (en dag, ett hus) или вовсе без артикля (напр. dagar дни, mj?lk молоко).