Немецкие пословицы и поговорки

Суббота, Ноябрь 8, 2008 18:03

Пословицы и поговорки на немецком языке

Dem Gl?cklicher schl?gt keine Stunde. Счастливые часов не наблюдают.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хоро??о смеётся тот, кто смеётся последним.
Rufe nicht “Hase” bis du ihn im Sacke hast. Не говори “гоп” пока не перепрыгне??ь.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не хвали день рань??е вечера.
Ein Wort, das dir entflogen ist, f?ngst du nicht mehr ein. Слово не воробей, вылетело, не поймае??ь.
Dein Wort in Gottes Ohr!

Твою бы речь да Богу в у??и!

Ohne Flei? kein Preis! Без труда не вытяне??ь и рыбку из пруда.
Man empf?ngt den Mann nach dem Gewand und entl??t ihn nach dem Verstand. Встречают по одёжке, а провожают по уму.
Mann und Weib sind ein Leib. Муж и жена одна сатана.
Am Anfang hie? es “Lebe lang!”. Das Ende klang wie Grabgesang.

Начали за здравие, закончили за упокой.

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Луч??е синица в руках, чем журавль в небе.

Der S?ufer schl?ft seinen Rausch aus, der Tor aber nie.

Пьяный проспится, дурак никогда.

Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen.

От дурной головы и ногам покоя нет.

Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Gl?ck im Bunde.

Рыба ищет, где глубже, а человек где луч??е.

Mit Lahmen lernt man hinken, mit S?ufern trinken.

С кем поведё??ься, от того и наберё??ься.
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. Семеро одного не ждут.
Besser zweimal messen, als einmal vergessen. Erst besinnen, dann beginnen Erst denken, dann handeln Erst wiegen, dann wagen! Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Слово-серебро, молчание-золото.
Ein voller Bauch studiert nie gern. Сытое брюхо к ученью глухо.
?ber Nacht kommt guter Rat. Утро вечера мудренее.
Die Furcht hat tausend Augen.

У страха глаза велики.

Eigene Last ist nicht schwer.

Своя но??а не тянет.

Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen.

Сняв??и голову, по волосам не плачут

Вы можете оставить ответ, или обратную ссылку со своего сайта.

Оставьте свой ответ

Вы должны войти для того, чтобы ответить.

Другие статьи по теме

 

  • Had better or would rather?
  • Для совер??енствования разговорной речи необходимо сопоставлять, в каких случаях употреблять схожие по значению слова или обороты. ??так: 1) Если вы даете кому-либо совет, если выражаете...

     

  • Французская кухня - блюда из птицы, мяса
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...

     

  • Испанский разговорник - выражение просьбы
  • Выражение просьбы Вы не могли бы дать мне...? Puede darme...? пуэдэ дармэ Вы не могли бы дать нам...? Puede darnos...? пуэдэ дарнос Вы не могли бы показать мне...? Puede usted...

     

  • Напитки по-французски
  • Тест для знатоков вин Как хоро??о Вы разбираетесь в винах? Напиток Произно??ение Fran?ais пиво, темное lah bee-yehr brewn la bi?r brune светлое пиво lah bee-yehr blohnd la bi?r blonde свежее ...

     

  • To offer end to suggest - значение и употребление
  • Глаголы to offer и to suggest означают «предлагать», но их значения и способы употребления несколько отличаются друг от друга. Употребляя глагол ...

     

  • Французские союзы
  • Союз. Союзы делятся, как и в русском языке, на: 1. с о ч и н и т е л ь н...

     

  • Французская кухня - блюда из яиц
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...