Had better or would rather?

Воскресенье, Октябрь 26, 2008 14:16

Для совер??енствования разговорной речи необходимо сопоставлять, в каких случаях употреблять схожие по значению слова или обороты. ??так:

1) Если вы даете кому-либо совет, если выражаете предпочтение какому-либо действию перед другим, то можете использовать эти конструкции. Разница между ними — в степени категоричности: had better это в боль??ей степени совет, would rather выбор, результат предпочтения.

После обеих конструкций используется во всех лицах и числах инфинитив без частицы to:

I had better walk. Мне было бы луч??е пойти пе??ком.
She would rather drive than walk. Она бы предпочла поехать на ма??ине, чем идти пе??ком
Не would rather type this letter, because his handwriting isnt legible Он бы предпочел напечатать это письмо, так как его почерк невозможно разобрать
You had better take this course next semester. Тебе .бы луч??е выбрать в следующем семестре этот курс
Не had better read the book Луч??е бы он почитал эту книгу

2) В отрицательных конструкциях перед смысловым глаголом используется отрицательная частица not без вспомогательного глагола to do:

I had better not read this. Я не стал бы читать этого.
You had better not smoke here Вам бы не следовало курить здесь

3) Конструкция would rather может использоваться в союзной конструкции в сочетании с союзом that:

I would rather that you drove Я предпочел бы, чтобы вел ма??ину ты.

При этом смысловой глагол как в утвердительной, так и в отрицательной конструкции всегда будет стоять в форме про??ед??его времени (про??ед??ее время употребляется для ситуаций, когда кто-то хочет, чтобы другой что-то сделал иначе или вместо него):

Не would rather that she did anything. Он бы предпочел, чтобы она хоть что-нибудь делала.

В разговорной речи обе эти конструкции существуют в сокращенных формах I’d rather…, you’d better

www.langues.ru

 

Вы можете оставить ответ, или обратную ссылку со своего сайта.

Оставьте свой ответ

Вы должны войти для того, чтобы ответить.

Другие статьи по теме

 

  • To offer end to suggest - значение и употребление
  • Глаголы to offer и to suggest означают «предлагать», но их значения и способы употребления несколько отличаются друг от друга. Употребляя глагол ...

     

  • Напитки по-французски
  • Тест для знатоков вин Как хоро??о Вы разбираетесь в винах? Напиток Произно??ение Fran?ais пиво, темное lah bee-yehr brewn la bi?r brune светлое пиво lah bee-yehr blohnd la bi?r blonde свежее ...

     

  • Французская кухня - блюда из птицы, мяса
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...

     

  • Немецкие пословицы и поговорки
  • Пословицы и поговорки на немецком языке Dem Gl?cklicher schl?gt keine Stunde. Счастливые часов не наблюдают. Wer zuletzt lacht, lacht am...

     

  • Особенности употребления итальянского существительного “la cura”
  • Существительное "cura" женского рода. Оно употребляется в разных значениях: и как забота о ком-то, чем-то, как усердие и даже как лечение. 1) забота cure colturali...

     

  • Французская кухня - блюда из яиц
  • Французская кухня отличается оригинальностью, и не только в приготовлении, но и в произно??ении блюд. ??так, блюда из яиц - как по-русски, и...

     

  • Итальянский разговорник - в аэропорту
  • ??тальянский разговорник - в аэропорту Если Вы приняли ре??ение отдохнуть в ??талии, а времени на изучение итальянского языка нет, то луч??ий выход захватить...