Особенности употребления advice

Среда, Июль 1, 2009 9:10

Особенности употребления advice

advice

n совет, советы

1). Advice и соответствующее ему русское совет относятся к группе существительных, категория исчисляемости и неисчисляемости которых и, соответственно, формы единственного и множественного числа в русском и английском языках не совпадают. Русские совет, советы — исчисляемые и, соответственно, имеют формы единственного и множественного числа. В отличие от русского, английское advice — неисчисляемое, имеет только одну форму и согласуется с глаголом в единственном числе.

Английское advice никогда не употребляется с неопределенным артиклем, а сочетается с some, any, much, little:

He gave me good advice. Ср. Он дал мне хороший совет, хорошие советы.

All his advice was useful. Ср. Все его советы были полезны.

got very little {much) advice from him. Я получил у него мало (много) советов.

Could I ask you for some advice? — Могу я обратиться к вам за советом?

Читать остальную часть записи »

Скидки

Суббота, Май 30, 2009 11:03

Период отпусков объявляем открытым!

Теперь Вы можете изучать английский и немецкий язык онлайн по самой низкой цене!

Мы снизили цену для Вас более чем на 1000 рублей!

И гарантируем сохранение всех бонусов, а именно бесплатный аудиословарь и сертификат на дальнейшее обучение на сумму 350 рублей!

Итак, слушателям курсов английского и немецкого языков, зарегистрировавшихся в период с 01.06.2009 по  01.07.2009

предоставляются ОГРОМНЫЕ скидки на обучение с сохранением всех привилегий!

Подробнее смотрите здесь.

 С уважением, администрация ЦДО “Langues”

Метки:

Новые курсы английского языка

Суббота, Май 30, 2009 1:10

Уважаемые посетители сайта!

Сообщаем Вам об открытии новых курсов английского языка:

  • бизнес-курс английского языка
  • разговорный ускоренный курс английского языка

Дата начала функционирования курсов - 20 июня.

Будем рады видеть Вас в числе наших слушателей!

Метки:

Деловое письмо на немецком языке

Четверг, Май 28, 2009 15:27

Четыре заповеди для деловых корреспондентов Vier Gebote f?r den Gesch?ftskorrespondenten

Современное письмо должно без экивоков быть четким и приветливым по отношению к адресату. Вот поэтому следует избегать пустых или высокопарных фраз, пространных речевых оборотов, которые, разрастаясь пышным цветом, только утомят адресата или вовсе оттолкнут его. Избегайте общих фраз! (Vermeide ?berfl?ssige Redensarten!)

Излишними могут быть, к примеру, такие формулировки: “Wir haben von Ihrem Schreiben in allen Teilen bestens dankend Kenntnis genommen” - ” Unter Bezugnahme auf Ihre Nachricht vom 3.7., mit der Sie davon Kenntnis geben, da?…” - “Stets gern zu Ihren Diensten verbleiben wir” - “Mit der Versicherung, in Zukunft alles zu tun, um Ihre Zufriedenheit zu gewinnen”

- “…teilen wir Ihnen hiermit mit (о чем, собственно говоря?) - “Ohne mehr f?r heute” - “Wir gestatten uns den h?flichen Hinweis…” Разумеется, подобные выражения - удобное подспорье: диктующий медленно набирает скорость, он разбегается и пока повторяет то, что написано в письме другого, уже соображает, что ему следует написать самому. Эти шпаргалки парализуют наше письмо, делают его неуклюжим и недейственным. Лучше всего: сначала подумай, а потом садись писать!Далее… Пишите в активном наклонении! (Schreibe im Aktiv!) Читать остальную часть записи »

Поздравляем!

Пятница, Май 22, 2009 8:22

Поздравляем руководителя ЦДО Langues - Краснову Наталью Александровну - с успешной защитой кандидатской диссертации!

Желаем дальнейшем успехов в научно-исследовательской деятельности, работе и новых идей!

С наилучшими пожеланиями,

преподавательский коллектив ЦДО Langues

Особенности употребления Almost

Понедельник, Май 4, 2009 15:16

Особенности употребления Almost

Almost переводится как  1. около, почти; 2. едва не, чуть не

1). В разных ситуациях русскому эквиваленту almost — почти могут соответствовать наречия about, around, nearly, hardly.

2). При указании на время русским почти, около соответствуют about, around, almost. Наречия almost и nearly употребляются только с глаголом to be:

It was almost/nearly five when we came Было около пяти, когда мы при??ли, но не *we arrived (came) at almost five.

3). Almost, как и другие наречия степени nearly, hardly и другие, обычно стоят перед определяемым словом:

Не is almost blind. I have almost forgotten about it.

The door opened almost before I knocked, и не могут стоять в конце предложения.

Читать остальную часть записи »

Особенности употребления аfternoon

Понедельник, Май 4, 2009 15:14

Особенности употребления аfternoon

день, время после полудня (с 12 до 18)

1). Существительному afternoon соответствует период с 12 (полдень) до 18:

early afternoon, late afternoon.

С 24 (полночь) начинается утро — morning и длится практически до полудня:

Оnе oclock in the morning. 11 oclock in the morning.

Период с 24 до 3 имеет особое название — the early hours. He sat up reading till an early hour. — Он не ложился спать, читал далеко за полночь.

Период примерно с 8 часов вечера до полуночи называется night: I will see you to-night — Увидимся сегодня вечером.

Читать остальную часть записи »

Основные итальянские праздники

Вторник, Апрель 28, 2009 21:12

Основные итальянские праздники

1 января: capodanno - Новый год - празднуется в полночь на центральных итальянских площадях c огнями и фейерверками, чтобы поприветствовать старый год и принять новый.

6 января: epifania. Это христианский праздник, который приходится на двенадцатый день после рождества. С этим праздником связана фигура Феи, которая летит на метле и раскладывает ночью конфеты и разные сладости в специально подготовленные для этого носочки детей.

25 апреля: день освобождения (anniversario della liberazione). Это национальный праздник в честь освобождения от фашистского режима.

1 мая: день труда (festa dei lavoratori). Итальянские профсоюзы каждый год организовывают в Риме концерты, чтобы напомнить об этой дате.

2 июня: день Итальянской Республики (festa della Repubblica Italiana). Она празднует появление нации. В этот день была провозглашена референдумом в июне 1976 года Итальянская республика (Repubblica Italiana).

15 августа: праздник Успения Богородицы (ferragosto). Это народный праздник, которым оповещается конец основных сельскохозяйственных работ. Это праздник является традиционным для многих областей Италии.

1 ноября: день всех святых (ognissanti o tutti i santi). Комментарии излишни.

2 ноября: день памяти покойных (commemorazione dei defunti). В этот день вспоминают умерших родственников, близких и посещают кладбище.

8 декабря: день Непорочного зачатия (festa dell’Immacolata concezione). В этот день вспоминают о материнстве девы Марии.

25 декабря: Рождество Христово (Natale). Рождество празднуется в полночь с 24 декабря на 25 декабря, а 24 декабря организуется Рождественский канон в кругу родственников.

26 декабря: день Святого Стефано (Santo Stefano). В этот день вспоминают первого христианского мученика, последователя Христа.

31 декабря: день Святого Сильвестро (San Silvestro). Знаменует новогодний канон. На стол подается котекино (свиная колбаса для отваривания) и чечевица.

Который час - на итальянском языке

Вторник, Апрель 28, 2009 21:07

Che ora ?? / Который час?

13:00

 

?? l’una in punto.

Che ore sono? / Сколько времени?

16:00

 

Sono le quattro.

20:45

 

Sono le nove meno un quarto.

Scusi potrebbe dirmi che ore sono? (formale) / ??звините, Вы не могли бы мне сказать, сколько времени? (уваж.)

19:30

 

Sono le sette e mezzo.

 

12:00

 

?? mezzogiorno.

Scusa potresti (puoi) dirmi che ore sono? (informale) / ??звини, не подскаже??ь, сколько времени? (неформ.)

17:25

 

Sono le cinque e venticinque.

 

24:00

 

?? mezzanotte.

Испанская лексика “В магазине”

Вторник, Апрель 28, 2009 20:51

Испанская лексика “В магазине”

Будьте добры, упакуйте (заверните). Envu?lvamelo, por favor.
Вы знаете хороший супермаркет (книжный, кондитерскую, кинотеатр, ночной клуб)? ?Conoce un buen supermercado (una buena librer?a, un abuena confiter?a, un buen cine, un buen club) aqu??
Вы не могли бы показать мне что-нибудь другое? ?Podr?a mostrar me algo diferente?
Где в этом магазине отдел игрушек (электротоваров, молочных продуктов)? ?D?nde est? la secci?n de jugueter?a?
Где можно купить…? ?D?nde se puede comprar …?
Где можно оплатить? ?D?nde debo pagar?
Где я могу купить…? ?D?nde puedo comprar…?
Дайте мне 100 гр сыра (килограмм персиков). Deme cien gramos de queso (un kilo de melocotones).
Дайте мне, пожалуйста,… Deme …, por favor.
Две Кока-колы (два пива, две пинты, два коктейля, два кофе), пожалуйста! ?Dos Coca-Colas (cervezas, ca?as, c?ctel(e)s, caf?s, …), por favor!
Заверните все вместе (по отдельности), пожалуйста. Envu?lvamelo todo junto (por separado), por favor.
Когда открывается (закрывается) магазин? ?A qu? hora abre (cierra) la tienda?