Профессиональный немецкий язык

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:49

О профессиональном немецком языке.

 Обходятся ли специальные работы без специального языка? На этот важный вопрос невозможно сразу ответить да или нет. Необходимо посмотреть на эту проблему, над которой уже активно работает современное языкознание.

 С ростом специализации всех сфер жизни неразрывно развивается и специализация языка. Вдумайтесь: распространнённей??ие немецкие словари - “Duden”; “Deutsches W?rterbuch” Варига и “Deutsche Rechtschreibung” Лутца Маккензена (Lutz Mackensen) -охватывают 95 000 и 115 000 слов, а совокупный словарный состав немецкого языка оценивают от 300 000 до 2,25 миллиона!; минимальный же словарный запас составляет всего от 1000 до 2000 слов. Однако в названном количестве всех немецких слов не учтены многочисленные слова профессионального языка; так, если электротехнических терминов насчитывают до 50 000 единиц, то в химии - до 500 000 слов. По такому раскладу видно, что, во-первых, без терминологии не обойтись; а, во-вторых, не каждую специальную работу можно написать так, чтобы она была понятна и неспециалисту. Читать остальную часть записи »

Предлоги немецкого языка. Когда и как употреблять.

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:47

Когда и какие предлоги не стоит употреблять

 Предлоги zu и nach часто путают (меняют местами). Заметьте себе: предлог nach обозначает направление к определенному предмету (к вещи, месту, стране), предлог zu - к определенному лицу: “Wir fahren nach Italien”; “Geh nach Hause!”; “ich reise zu meinem Vater”. Ho: “Wir gehen zu Tisch, zu Bett, wir ziehen zu Felde”. Некоторые дополнительные возможности для путаницы: мы чувствуем Liebe zu jemandem, но Achtung vor jemandem. “Wir trauern um (но не ?ber!) jemanden!” “Wir sprechen von der bevorstehenden Hochzeit”, но “…?ber die politische Lage”.

 Предлог mit не может использоваться вместо предлога von, как это часто приходится слышать: “Erinnerst du dich an die Sache (mit) von Dora?” Предлог mit часто используют также вместо предлога an: “Ich verliere (mit) an ihm einen Freund” = Я потерял в нем друга. Читать остальную часть записи »

Внешне одинаковые, но не родственные слова в немецком языке

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:43

Вне??не одинаковые, но не родственные слова (?u?erlich gleiche, aber nicht verwandte Worter).

 При размы??лении об истории слова следует иметь в виду: многие слова выглядят похожими или даже одинаковыми и тем не менее не имеют ничего общего друг с другом.

Когда мы говорим о том, что меры и весы geeicht (”тарируются” - официально маркируются), то мы впадаем в заблуждение, вспоминая о на??ем названии дерева Eiche, и напрасно: die Eiche - древнее, восходящее к индогерманскому, имя; das Eichen же происходит от латинского корня (aequare - “уравнивать”), т.е. это заимствование!

В повседневном общении мы допускаем просторечные выражения; у нас мало Kies и мы под этим подразумеваем, что у нас “неважно с наличностью” (”wir seien schlecht bei Kasse”). Kies опять-таки заимствованное слово, на этот раз из древнееврейского (kis -”сума”), и оно не имеет ничего общего с коренным словом Kies - галька, крупный песок. Читать остальную часть записи »

Время на итальянском языке

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:40

Время на итальянском языке

Сколько времени?

Che ora ?? / Che ore sono?

keh oh-rah eh / keh o-reh soh-noh

Который час?

A che ora?

ah keh oh-rah

Сейчас 1:00

?? l’una

eh loo-nah

в 1:00

all’una

ahl-loo-nah

(в) полдень

(a) mezzogiorno

(ah) med-zoh-zhor-noh

(в) полночь

(a) mezzanotte

(ah) med-zah-noh-teh

2:00

Sono le due

soh-noh leh doo-eh

3:10

Sono le tre e dieci

soh-noh leh treh eh dee-ay-chee

4:50

Sono le cinque meno dieci

soh-noh leh cheen-kwah meh-noh dee-ay-chee

8:15

Sono le otto e un quarto

soh-noh leh awt-toh eh oon kwar-toh

1:30

?? l’una e mezza

eh loo-nah eh med-zah

6:30

Sono le sei e mezzo

soh-noh leh say-ee eh med-zoh

точно, ровно

in punto

een poon-toh

утром

di mattina

dee maht-teen-ah

днем

del pomeriggio

dell poh-mehr-ee-zhee-oh

вечером

di sera

dee seh-rah

ночью

di notte

dee noht-teh

Итальянские фразы и слова - на пляже

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:37

На пляже

пляж - la spiaggia остров - l’isola маяк - il faro причал - il molo спасатель (на пляже) - il bagnino кокосовое дерево - la noce di cocco морской берег - il litorale доска для серфинга - la tavoletta da surf песок - la sabbia ??езлонг - la sedia a sdraio пляжный зонт - l’ombrellone пикник - il picnic крем для загара - la crema abbronzante Читать остальную часть записи »

Испанский путеводитель. Где и как отдохнуть в Эстепоне?

Воскресенье, Сентябрь 6, 2009 0:00

Где и как отдохнуть в Эстепоне?

 Пляжи Эстепоны

Эстепона (исп. Estepona) — муниципалитет в ??спании, входит в провинцию Малага, в составе автономного сообщества Андалусия. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Коста-дель-Соль-Оксиденталь. Занимает площадь 137 км?. Население 60 328 человек.

 Коста-дель-Соль (Costa del Sol) (Запад)

 Коста-дель-Соль является наиболее развитой частью побережья. Вода Средиземного моря тепла и безопасна. Недавно многие города придали аллеям вдоль побережья более современный вид. Боль??инство мест продолжает развиваться. Количество гидроциклов на человека боль??е, чем где-либо еще в Европе. ??зобилие баров, ресторанов и ночных клубов. Песок, в основном, серый и крупнозернистый. Читать остальную часть записи »