Цитаты в немецком языке

Среда, Октябрь 29, 2008 14:43

Законы цитирования в немецком языке

В прежние времена цитаты использовались чаще, нежели теперь. Они служили критерием образованно­сти: кто знал своего национального поэта Гете (Шекспира, Шиллера, Гейне и т.д.), должен был де­монстрировать это устно и письменно, а собеседнику вменялось в обязанность моментально доказать, что ему прекрасно известен источник цитирования - сво­его рода игра-соревнование в обществе, в которой выявлялся наиболее находчивый и начитанный.

Cмысл и воздействие цитат

Прежнее общественное значение цитаты ныне ут­рачено. Она сохранила иное воздействие, которое стилистически ставит ее в один ряд с пословицей. Цитата подкрепляет (как и пословица) высказывание говорящего или пи??ущего; бьет поговорку авторите­том опыта, одалживая его у прославленных имен.

Научная цитата (das wissenschaftliche Zitat).

Сущест­вуют случаи, когда цитировать необходимо: в научных дискуссиях или обсуждениях, при которых работают с результатами исследований других ученых, о которых нельзя замалчивать. Научная цитата - важное подспорье в работе, экономящее время и усилия: используя чу­жое идейное богатство, можно быстрее и уверенней достичь собственных целей. Конечно, собственные высказывания впоследствии следует подтверждать до­словным подтверждением источника и в любом слу­чае указывать название работы и имя автора. Но это свойственно ли??ь этике научных публикаций и дис­куссий и речей парламентариев, а потому о таком ци­тировании в данной книге будет сказано ли??ь вскользь.

Неуместное цитирование.

В повседневной жизни цитирование, как правило, изли??не; некоторых из­вестных способов применения же следует даже осте­регаться. “Указующий перст”, который раздражал в пословицах, при цитировании может нас еще более ожесточить. Этого нельзя допускать.

Партнер (и при этом для него часто не имеет ни­какого значения, будут или нет к нему прислу??ивать­ся или читать) может, например, настырно “вклеить” свою “образованность” в цитату, он может сказать: “Schon Vei-gil hat erklart, da? der Geist die Materie bewege” /”еще Вергилий утверждал, что материей дви­жет дух”/; и это еще сравнительно скромно, от тона цитирования в таких случаях зависит ее одобритель­ное или отрицательное восприятие. Но собеседник может оказаться и нескромным: “Der Geist bewegt die Materie, sagt schon Vergil“. Звучит будто бы одинаково. Но упоминание авторского имени в постпозиции производит неблагоприятное впечатление. Вер??ина же нахальства - когда добавляется словечко “bekanntlich” /”как известно”/: “Bekanntlich hat schon Vergil gesagt, da? der Geist die Materie bewegt“. Говоря­щему или пи??ущему прекрасно известно, что собе­седнику или читателю незнакома его блестящая цита­та; он наслаждается над его посрамлением.

“Bekanntlich war es ein Grundsatz Napoleons, da? nur die Hartnackigen die Schlacht gewinnen! Wu?ten Sie das?” /”Как известно, заповедью Наполеона было то, что битвы выигрывает упорный человек! Знаете ли Вы это?”/. Вполне возможно, что ??кольный учитель не рассказывал вам этого; только в немногих историче­ских трудах встречается данное высказывание, под­тверждения истинности которого к тому же весьма немногочисленны. ?? незнание его еще не свидетель­ство “необразованности”. Но в данном случае человек, с которым Вы разговаривали или чье письмо только что прочли, использованием словечка “bekanntlich” заклеймил Вас как невежду и дурака. Это бестактное словечко, и у него, к сожалению, есть родственники: “Wie Sie wissen, bemerkt Seneca in seinen Briefen, mancher habe fruher zu leben aufgehort als angefangen” /”как Вы знаете, Сенека в своих письмах заметил, что некоторые умирают прежде, чем начинают жить”/. “Ich erinnere Sie daran, da? schon Caser im 3. Buch seines Gallischen Krieges die Erkenntnis niedergelegt hat, die Menschen glaubten im allgemeinen gern, was sie wunschen” /”напомню Вам, что еще Цезарь в 3-й книге своих “Записок о галльской войне” при??ел к выводу, что люди в целом охотно верят в то, во что желают поверить”/. Подобная бесцеремонная манера льстит самолюбию говорящего или пи??ущего, но до­пустимо ли при этом наслаждаться унижением своего собеседника?

Привлекательные цитаты.

Как мы должны сторо­ниться бесконтактного цитирования, то точно также и менторского тона, который роднит цитату с послови­цей. Однако наряду с чопорной манерностью у цита­ты существуют и отрадные моменты; она привлека­тельна, если используется в подходящий момент. Аура мудрости и изящества, витающая над содержанием и формой цитаты (в боль??инстве случаев) может пере­даваться слу??ателю, если только говорящий своим тщеславием не разру??ит их. Чем бережней обраща­ются с цитатами, тем ярче они могут засиять.

Когда убеленный сединами человек вступает в разговор юных людей / со словами! “Auch ich war ein Jungling mit lockigem Haar, an Mut und an Hoffnungen reich” /”?? я был когда-то юн, с вьющимися волосами, полный надежд и отваги”, ц. Лорцинг”/, то подобное вступление не только освобождает его от изли??него детального предисловия, но наградой ему к тому же станет та тихая, сочувственная улыбка, которую и по­ныне у на??их слу??ателей вызывает эта ария.

Хозяйка дома, пригла??ая гостей гомеровским из­речением к “роско??ной трапезе”, цитатой хочет под­нять у всех настроение, что, однако, возможно, под­вигнет какого-нибудь гостя и к игривым высказыва­ниям иного рода. Отвечая на вальяжные благоглупо­сти собеседника фразой Натана “Kein Mensch mu? mussen“, можно разрядить обстановку и дать возмож­ность своему визави сохранить лицо.

Два основных правила для любителей цитат

Не существует никаких особых норм относительно того, где и когда можно вставлять цитаты. Главное -стараться избегать претензий на всезнайство, умнича­нье и не оказаться в ??утовской роли этакого начет­чика. Цитаты - в противоположность словам-символам, без которых на?? язык не может существо­вать - не обязательны, но использование их допусти­мо и даже полезно, когда вы с помощью их от??лифо­ванного лаконизма делаете более кратким ва??е вы­ступление. При этом нужно следовать двум правилам:

Цитируйте в соответствующем месте!

Нет ни необ­ходимости, ни особого смысла, не возникает особое изящество, когда сочинения, речи или доклады начинаются или оканчиваются цитатами. Существуют ора­торы и сочинители, живущие с навязчивой идеей, будто цитата - самое подходящее вступление или ес­тественное завер??ение любого сочинения или рабо­ты, что неверно. Цитата тогда раскрывает всю свою притягательную силу, когда она естественно вплетена в ткань устной или письменной речи. Тогда ее мож­но сместить на более подходящее место, возможно, как-то обыграть ее (даже и перевернуть, чтобы проде­монстрировать, что из этого вытекает), развернуть в разных направлениях, чтобы сделать цитату более прозрачной или выявить ее подлинную значитель­ность. Если цитата находится в начале или конце, она возвы??ается словно скала и обнажает свои непри­глядные стороны; пафосность, претенциозность, псевдоинтеллектуальность. Но при ее смысловой свя­занности цитата может высветиться по-новому, радуя слух слу??ателей и читателей и углубляя контекст. Правда, для этого требуется не только рассудитель­ность, но и бойкое перо. Цитированию учатся, но к нему нужно и иметь склонность.

Цитируйте верно!

Цитирование должно быть “правильным” т.е. дословным. Удивительно, насколь­ко живучи искаженные цитаты.

Некоторые полагают, что точность необязательна, так сказал или иначе - дело второе; главное, чтобы изречение соответствовало контексту и било в самую точку. Допустим! Но точность заложена в сути “цитаты”, “цитирования” (лат. citare - “вызывать”, “подзывать”), в воспроизведении в первоначальном виде. Выход из этого - не цитировать. Кто не в со­стоянии правильно, текстуально цитировать, пусть луч??е попытается то, что он хотел бы высказать или подкрепить цитатой, выразить собственными словами.

Так он скорее убедит своего читателя или слу??ателя, чем перевранной, искаженной цитатой.

www.langues.ru

??сточник: Лутц Маккензен, Gutes Deutsch in Schrift und Rede

Вы можете оставить ответ, или обратную ссылку со своего сайта.

Оставьте свой ответ

Вы должны войти для того, чтобы ответить.

Другие статьи по теме

 

  • Учим шведский язык. Первые слова и выражения на шведском языке
  • Первые слова и выражения God morgon Доброе утро Hej / Goddag Привет / Добрый день God kv?ll Добрый вечер God...

     

  • Числительные в испанском языке
  • Числительные в испанском языке похожи на итальянские по звучанию. Некоторые количественные числительные изменяются по родам. При обозначении даты используется предлог de. Первое число месяца, как...

     

  • Телефонный разговор на английском
  • Телефонный разговор 1). Русское мне надо позвонить соответствует must make a call, в отличие от to ring smb up, которое требует...

     

  • Предлог on - употребление, значение
  • Предлог on Предлог on употребляется для обозначения: 1. нахождения на поверхности — на, в; 2. времени (дней недели, дат)...

     

  • Prateritum - прошедшее время в немецком языке
  •  Pr?teritum - про??ед??ее повествовательное время Претерит (про??ед??ее повествовательное) употребляется в связном повествовании в форме рассказа, литературного произведения о действиях, происходив??их в...

     

  • Предлоги аккузатива (винительный падеж) в немецком языке
  • Так же, как и в русском языке, в немецком при глаголах существительные должны стоять в определённых падежах: чаще всего (т. н. переходные глаголы) имеется возможность использовать...

     

  • Особенности употребления аfternoon
  • Особенности употребления аfternoon день, время после полудня (с 12 до 18) 1). Существительному afternoon соответствует период с 12 (полдень)...