Английские идиомы
Пятница, Август 29, 2008 15:16A bird may be known by its flight Видно птицу по полету
a couple of bricks short (быть) с нехваткой шариков в голове
A drowning man clutches at straw Утопающий хватается за соломинку
a far cry from
совсем другой по сравнению с..; очень отличающийся от…
a fat job 1. тепленькое местечко; 2. выгодное дело
A fine kettle of fish! Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!
A friend in need is a friend indeed Друг познается в беде
A good example is the best sermon Хороший пример - лучшая проповедь
A hungry man is an angry man Голодный мужчина - злой мужчина
a jack of all trades and master of none за все браться, ничего не сделать
a.k.a. • also known as иначе называемый..; также известный под именем (названием)…
a kind of (smth.) вроде (чего-л.); как бы (что-л.)
A little help is worth a deal of pity Малая помощь лучше больших сожалений
A man cannot live by bread alone Не хлебом единым жив человек
A man is judged by his deeds, not by his words Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают
A man shouldn’t be struck when he is down Лежачего не бьют
a matter of life and death вопрос жизни и смерти
a matter of luck дело случая; вопрос удачи, везения
a piece of cake что-л. очень легкое, простое; как 2Х2
A raven won’t peck another raven’s eye Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет
A rich man’s joke is always funny Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
a sea of troubles бесчисленные беды; море проблем
A truer word was never spoken Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!
above all (else) прежде всего; превыше всего; больше всего
above mentioned вышеупомянутый
Absence makes the heart grow fonder В разлуке чувство крепнет
AC/DC 1. ток переменный-ток постоянный; 2.бисексуальный
ace at smth. 1. профессионал, ас в какой-то области; 2. непревзойденный талант в чем-л.
ace in the hole 1. скрытое преимущество; «козырь» про запас; 2. друг, на которого можно положиться в трудную минуту
act like a man вести себя как человек; поступать как мужчина
act of God абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать
action man (брит. слэнг) герой; крутизна; крутой; (в отношении военных) коммандос, профи
ad hoc на данный случай; для данного случая
addle one’s head забивать себе голову
natali
Октябрь 7th, 2009 14:49
как будет по -англ “человек на которого можно положиться”?