I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения заданий.
Biscuit | Бисквит | Around | Вокруг |
Nice | Чудесный, милый | South | Юг |
Homebaked | Домашняя выпечка | Pick | Выбирать |
Recipe | Рецепт | I see | Понятно, согласен |
Actually | Собственно говоря, фактически | Really? | Правда? |
Tasty | Вкусный | Is that really so? | Неужели? |
Quite | Весьма | As I see it… | На мой взгляд… |
Delicious | Восхитительный | In my opinion… | По моему… |
Apart | Обособленно | Family name | Фамилия |
Traffic-jams | Пробки | As soon | Как только |
Even | Даже | First name | Имя |
Their | Их | Last name | Фамилия |
Feel | Чувство | Name | Имя |
How are things? | Как дела? | Nickname | Прозвище |
How’s it going? | Как идут дела? | Surname | Фамилия |
How are you? | Как поживаете? | Seasick | Морская болезнь |
So I’m | Я тоже | Middle name | Второе имя (может быть именем, фамилией, географическим названием) |
Задание 1. Прослушайте диалог. Попробуйте понять, что говорят, используя перевод диалога. Потом проверьте себя.
Helen and Jim Green (H. J.)
Monica and George Fisher (M, G)
M: Hm, these biscuits are nice, do you make them yourself?
H: Well, they are homebaked, but they are not my biscuits, they are Jim’s, it’s his mother’s recipe.
J: Well, actually, it’s not my mother’s recipe, it’s her mother’s recipe. It’s very old.
M: They are really tasty.
G: Yes, they are quite delicious.
J: You must tell us about your trip here. Any problems?
G: Apart from some traffic-jams everything was all right. Even the trip to Heathrow was easy.
H: To Heatrow…?
J: Yes, their journey was via Heathrow because Monica traveled by plane.
H: All right, but why?
M: I feel seasick as soon as I am on a ship. Flying is no problem.
G: And so because we want to travel around South England, the only way was to take our car over to England by ferry, and pick Monica up at Heathrow.
H: I see.
Елена и Джим Грин (Е, Дж)
Моника и Джордж Фишер (М, Д).
М: Хм, чудесные бисквиты! Вы сами их делаете?
Е: Да, это домашняя выпечка. Но это не мои бисквиты, а Джима. Это рецепт его мамы.
Дж: Ну, собственно говоря, это рецепт не моей мамы, а мамы моей мамы. Это очень старый рецепт.
М: Они действительно вкусные.
Д: ДА, они просто чудесные.
Дж: Вы должны рассказать нам, как добрались сюда. Были проблемы?
Д: Кроме нескольких дорожных пробок, все в порядке. Даже путь до Хитроу был легким.
Е: До Хитроу…?
Дж: Да. Они ехали через Хитроу, потому что Моника летела на самолете.
Е: Понятно, но почему?
М: У меня начинается морская болезнь, как только я сажусь на корабль. А на самолете – ничего.
Д: А раз мы хотели объехать Южную Англию, единственный способ был переправиться с машиной на пароме и забрать Монику в Хитроу.
Е: Понятно.
II. Совершенствуем разговорную речь
Как спросить имя собеседника.
Неформальный стиль.
(And) what is your name? | (А) Как вас зовут? |
How do they call you? | Как вас (прикажете) называть? |
What is your first name? | Как ваше имя? |
What is your surname? | Как ваша фамилия? |
What are your/their names? | Как ваши/их имена? |
What is his name? | Как его зовут? |
How do/shall I call you? What shall I call you? | Как вас лучше называть? |
Who are you? | Кто вы? |
Who is that man? | Кто тот человек? |
Нейтральный стиль.
(And) may I ask your name? | (А) можно узнать, как вас зовут? |
How do I address you? | Как мне к Вам обращаться? |
What is his nickname? | Какое у него прозвище? |
How do you spell your name? | Как пишется ваше имя? |
Please write down your full name | Пожалуйста, напишите внизу Ваше полное имя. |
Формальный стиль.
May I ask your name, please? | Простите, как Ваше имя? |
How would you want/like me to call you? | Как к Вам лучше всего обращаться? |
Как мы называем друг-друга
likeminded people | люди, придерживающиеся одинаковых взглядов, имеющие общие интересы |
broad-minded | с широким кругозором, терпимый к различным взглядам |
easy-going | беззаботный; человек, с которым легко иметь дело |
guy | разг. парень |
bloke | разг. малый, парень |
geezer | разг. тип |
She is good looking | Она симпатичная |
fun-loving | любитель повеселиться |
III. Грамматика
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос чей?
Систематизируем притяжательные местоимения, которые вы до сих пор изучали как отдельные слова.
my | [maI] | мой | our | [аuq] | наш |
his | [hIz] | его | your | [jL] | ваш |
her | [hq:] | ее | their | [DFq] | их |
its | [Its] | его, ее |
В отличие от русского языка, английские притяжательные местоимения не меняют своей формы в зависимости от рода, числа и падежа того существительного, которое они определяют. Сравните:
my book | моя книга |
mу pencil | мой карандаш |
Look at my friends. | Посмотрите на моих друзей. |
Задание 2. Заполните пропуски притяжательными местоимениями в нужной форме. Переведите предложения на русский язык:
George and Monica are traveling around England. They are visiting … friends. ______________________________ At the moment they are eating Helen’s biscuits. Oh, sorry, not … m she says: “They are not … biscuits” ______________________________ Jim makes them, the recipe is from … mother ______________________________ They are having tea and Jim can ask: “Any problems during … trip?” ______________________________ But the Fishers tell Jim: “There was only one problem. How to get … car to Britain” ______________________________
По-английски нет местоимения, соответствующего русскому свой. Поэтому русское слово свой надо переводить разными местоимениями в зависимости от смысла.
Я беру свою карту. | I take my map. |
Он берет свою карту. | Не takes his map. |
Мы открываем свои книги. | We open our books. |
И, наоборот, при переводе с английского:
Не opens his notebook. | Он открывает (свою) тетрадь |
She opens her bag. | Она открывает (свою) сумочку. |
We see our friends. | Мы видим (своих) друзей. |
Слова, взятые в русском тексте в скобки, можно упустить, так как обычно бывает ясно, что человек открывает свою, а не чужую тетрадь. В английском предложении соответствующие притяжательные местоимения опускать нельзя.
Также есть вторая форма притяжательных местоимений, которая дана в таблице ниже:
It’s mine | Это принадлежит мне |
It’s yours | Это принадлежит тебе |
It’s his | Это принадлежит ему |
It’s hers | Это принадлежит ей |
It’s its | Это принадлежит ему |
It’s ours | Это принадлежит нам |
It’s yours | Это принадлежит вам |
It’s theirs | Это принадлежит им |
Существительное. Притяжательный падеж
Английские существительные имеют только два падежа: общий и притяжательный. Притяжательный падеж выражает принадлежность (в самом широком смысле слова) и соответствует русскому родительному падежу или притяжательному прилагательному. Например, дом брата (родит. падеж); дедушкин дом (притяжательное прилагательное).
Притяжательный падеж существительных образуется прибавлением ‘s. Например:
Peter’s friend | друг Петра |
my friend’s book | книга моего друга |
the cat’s tail | кошкин хвост |
Если существительное во множественном числе оканчивается на s, то в притяжательном падеже прибавляется только апостроф (‘):
our friends’ books | книги наших друзей |
К существительным во множественном числе, оканчивающимся на другие буквы, прибавляется ‘s:
these men’s plans | планы этих людей |
our children’s notebooks | тетради наших детей |
Задание 3. Поставьте существительные в притяжательном падеже:
These (women) house is near the bridge
_____________________________ (Peter) hands are large.
_____________________________ (Ben) child is in hospital
_____________________________ We see their (friends) maps
_____________________________ Take the (child) hand.
_____________________________ These are our (friend) books
_____________________________
Заметьте, что существительное в притяжательном падеже сюит перед определяемым им словом. Таким образом, оно занимает в предложении то положение, которое обычно занимают русские притяжательные прилагательные типа: бабушкины сказки, Петины коньки, мужнина родня.
В притяжательном падеже употребляются главным образом существительные, обозначающие живые существа.
Признак притяжательного падежа ‘s произносится: [s] после глухих согласных; [z] после гласных и звонких согласных; [Iz] после шипящих и свистящих звуков. Например: Kate’s[keIts] house, Ben’s [benz] house; Marx’s [‘mQ:ksiz] book. Сравните то, что вы уже знаете о произношении s — суффиксе множественного числа существительного.
Общий падеж никаких особых окончаний не имеет. Для выражения отношений между словами в английском языке используются преимущественно не падежные окончания, а предлоги и расположение членов предложения.
Задание 4. Прослушайте аудио, напишите произносимый диалог. Проверьте себя
— Whose is that handbag? Is it Miss Dupont’s? — It isn’t (isn’t = is not) Miss Dupont’s. It’s (it’s = it is) Stella’s.
— Whose is that car? Is it Mr. Ford’s?
— It isn’t Mr. Ford’s. It’s Paul’s.
— Whose is that coat? Is it Stella’s?
— It isn’t Stella’s. It’s Miss Dupont’s.
— Whose is that umbrella? Is it Paul’s?
— It isn’t Paul’s. It’s Mr. Ford’s.
— Whose is that pen? Is it your father’s?
— It isn’t my father’s. It’s my son’s.
— Whose is that dress? Is it your mother’s?
— It isn’t my mother’s. It’s my daughter’s.
— Whose is that suit? Is it son’s?
— It isn’t my son’s. It’s my father’s.
— Whose is that skirt? Is it your daughter’s?
— It isn’t my daughter’s. It’s my mother’s.
— Whose is that blouse? Is it your mother’s?
— It isn’t my mother’s. It’s my sister’s.
— Whose is that tie Is it your father’s?
— It isn’t my father’s. It’s my brother’s.