I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения заданий

loudspeaker громкоговоритель custom таможенный
passenger пассажир somewhere куда-то
with с control контроль
connect соединять (-ся) else еще
flight полет, рейс need нуждаться
kindly любезно, убедительно look смотреть, глядеть
request предлагать (вежливо приказывать) no нет
proceed продолжать (говорить); отправляться (дальше) want хотеть
tourist турист, путешественник if если
gate вход, выход, посадка because потому что
as soon как только already уже
door дверь for для
open открывать Id like to с удовольствием
all все passport паспорт
other другой read читать

 II. Грамматика

1. Существительные. Множественное число.

В английском языке некоторые существительные сохранили до настоящего времени древние формы образования множественного числа путем прибавления окончания -en или путем изменения корневого гласного:

Единственное число Множественное число
man человек, мужчина men [men]
woman женщина women [‘wImIn]
child ребенок children [‘CIldrqn]
foot [fut] ступня, нога feet [fJt]
tooth [tHT] зуб teeth [tJT]

К этой теме мы еще вернемся не раз. Но на этот раз Вам нужно твердо усвоить правило образования множественного числа с помощью суффикса –s, так как в словарях Вы найдете только множественное число существительных-исключений.

Задание 1. Прослушайте диалог. Переведите диалог самостоятельно, обращая внимание на множественное число существительных. Проверьте себя, выделив текст справа.

Loudspeaker:

Passengers with connecting flights are kindly requested to proceed to their gates, as soon as the doors are open. All other passengers of flight BA-712 are requested to passport control and customs.

Monica – Excuse me, what’s she saying?

Passenger – She’s saying us where to go. Are you flying somewhere else?

M – No, why?

P – Well, there is no need to look for a gate then, because we are already in London. If you want, you can come with me, and I’ll show you the way.

M – Oh yes, I’d like to, thanks.

Громкоговоритель:

Транзитных пассажиров убедительно просим проследовать к проходам на посадку, как только откроются двери. Остальных пассажиров рейса «БА-712» просьба проследовать на паспортный и таможенный контроль.

Моника – Извините, что она говорит?

Пассажир – Она говорит, куда идти. Вы летите куда-то еще?

Моника – Нет. А что?

Пассажир – Ну, тогда не нужно искать проход на посадку, потому что мы уже в Лондоне. Если хотите, пойдемте со мной, и я покажу Вам, куда идти.

Моника – Да, с удовольствием. Спасибо.

2. Прилагательные

Прилагательное – часть речи, обозначающая признак предмета: красивый, хороший, вкусный, прилежный, драматический и т. д.

Прилагательные в английском языке не изменяются ни в роде, ни в числе (в русском же, напротив, прилагательные изменяются: хороший фильм – хорошие фильмы – хорошего – фильма).

Сравните:

a big table большой стол
a big map большая карта
a big apple большое яблоко
big tables большие столы

Вы видите, что английское прилагательное осталось без изменения во всех примерах.

3. Счет 

one two three four five six
1 2 3 4 5 6
seven eight nine ten eleven twelve
7 8 9 10 11 12

 

0 zero читается [‘zIqrou]. Ноль в английском языке читается по-разному. Иногда он называется именно zero (например, при отсчете), в телефонных номерах «ноль» произносится как „ou“, а те, кто увлекаются теннисом, знает его как love. Начиная с двадцати, цифры с единицы до девяти просто прибавляются к десяткам (все время через тире на письме).

thirteen fourteen fifteen sixteen seventeen eighteen
13 14 15 16 17 18
nineteen twenty twenty-one twenty-two twenty-three twenty-four
19 20 21 22 23 24

 

thirty forty fifty sixty seventy eighty
30 40 50 60 70 80
thirty one Forty five Fifty eight Sixty two Seventy three Eighty four
31 45 58 62 73 84

Очень распространенная ошибка произносить fourteen так же коротко, как forty. Маленькая подсказка: произнося цифры от 13 до 19, вспоминайте длинный гласный звук в слове teenager.

Задание 2. Произнесите следующие цифры на английском языке: 37, 22, 48, 17, 56, 28, 45, 33, 21, 89, 78, 64, 93.

4. Порядок слов в предложении

В русском языке, благодаря наличию падежных окончаний, мы можем переставлять члены предложе­ния, не меняя основного смысла высказывания. Напри­мер, предложения Студенты изучают эти планы и Эти планы изучают студенты совпадают по своему основному смыслу. Подлежащее в обоих случаях — сту­денты, хотя в первом предложении это слово стоит на первом месте, а во втором предложении — на последнем. По-английски такие перестановки невозможны. Возь­мем предложение

The students study these plans Сту­денты изучают эти планы

Если подлежащее и допол­нение поменяются местами, то получится бессмыслица:

These plans study the students Эти планы изучают студентов

Произошло это потому, что слово plans, попав на первое место, стало подлежащим.

Английское предложение имеет твердый порядок слов.

Порядок слов в английском предложении показан на следующей схеме:

I Под­лежа­щее II Ска­зуемое III Дополнение IV Обстоятельство
косвен­ноебез предлога прямое косвенное с предлогом
WeМы

Не

Он

She

Она

studyизучаем

gives

дает 

reads

читает

 

us

нам

mathematicsматематику

 lessons

уроки

her notes

 свои заметки

 

 

 

to Peter

Петру

 

in this room

в этой комнате

every day

каждый день

III.Совершенствуем разговорную речь

В диалогах этого урока Моника и пассажир, который ей помогает, часто сообщает о том, что они делают в данный момент. Чтобы выразить действие, которое происходит «в данный момент, сейчас» и продолжается непрерывно, в английском употребляются уже известные Вам формы вспомогательного глагола to be в сочетании с нужным смысловым глаголом с окончанием –ing.

What’s he saying? Что он говорит? (в настоящий момент)
I am reading. Я читаю (сейчас)

 Задание 3. Переведите следующие предложения на английский язык:

  • Я читаю интересную книгу (сейчас)
  • Вы летите в Лондон? (сейчас)
  • Что они говорят? (в настоящий момент)
  • Что ты видишь в книге? (сейчас)
  • Куда он показывает? (в настоящее время)
  • Он паркует машину (сейчас)
  • Он покупает билеты у зеленой стойки? (сейчас)

И напоследок предлагаем Вам самостоятельно перевести диалог:

Задание 4. Переведите:

— Здравствуйте, мистер! Я Моника Фишер. Я из Англии.

— Здравствуйте. Я могу Вам помочь?

— Да. Мне нужно пройти к больнице. Вы не подскажите, как добраться до больницы?

— Вы должны идти налево.

— Извините, что Вы говорите?

— Вы должны идти налево.

— А, большое спасибо.

— Не за что. До свидания!