I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения заданий 

guess предполагать, воображать   chance случай, случайность, риск, судьба, удача, счастье
wrong неправильно  offer предложение, предложение цены, попытка
it seems кажется, судя по всему  to offer предложить (работу, хороший пост), предложение цены, попытка
brochure брошюра consider рассматривать, обсуждать, полагать, считать
pedestrian пешеход  party компания, прием гостей, званый вечер, вечеринка
precinct зона, район  twice дважды, вдвое
close близко  to give birth to родить, произвести на свет
fuss суета to get rid (of) отделываться, избавляться от кого-либо, чего-либо
spread развертывать, простирать что-либо, развертываться, распространяться temporary временный
fire огонь, пламя liberty свобода вольность, бесцеремонность
bike (bicycle) велосипед to keep to the rule придерживаться правила
faster быстрее mention упоминать, ссылаться на что-либо
ride ехать (в автобусе, на велосипеде, верхом и т. д.) favorite любимый, излюбленный, фаворит, любимая вещь
steady устойчивый, прочный, равномерный, ровный, постоянный, неизменный to eat up съесть что-либо (полностью)
show показывать thirsty томимый жаждой
thought мысль to be thirsty хотеть пить
wrong thoughts неправильные, ошибочные мысли swallow глотать, проглатывать, поглощать, стерпеть
error, mistake ошибка, заблуждение spoil портить(ся), баловать
useful полезный, пригодный beast зверь, животное, шутл. упрямец
to get ready to do… быть готовым делать что-либо touch (при)касаться, трогать что-либо, соприкасаться

  Задание 1. Прослушайте аудио-файл.

Допишите ниже тот диалог, который произносится дикторами. Проверьте себя, выделив недостающие предложения:

— Вообрази только, наша гостиница находится на улице Грэйт Палтини (Great Pulteney).

— Что плохого в этом?

— О, ничего. Кажется, что это улица отелей, Я посмотрела в брошюру, многие отели опоясывает эта улица.

-Ну, это неплохая улица для отелей, потому что недалеко пешеходная зона и городской центр.

-Да, Нам следовало бы быть сейчас на пути к центру.

— Хорошо, с чего хочешь начать? С римских бань (Roman Bath), Аббатства, Цирка, «Королевского полумесяца» (the Royal Crescent), или чего-то еще?

-Давай начнём с самой ранней части, С римских бань

-Хорошо, Я уже сказал, что мы близко от центра, так что лучше идти пешком.

— Guess  that our hotel is on Great Pulteney street.

What is wrong with that?

Oh nothing, it seems to be the hotel street of both, I have just looked into the brochure in front of many hotels around this street.

—  Well, it’s not a bad street for hotels because it isn’t very far from the pedestrian precinct and the city center.

That’s right, we should really be now on the way to the city

— All right. What do you want to start with? The Roman baths, the Abby, the Circus, the Royal Crescent or what?

Well let’s start with the earliest part first, the Roman Bath

— Fine, with me. I have just said, we are close to the city so we might as well walk

  II. Совершенствуем разговорную речь

Обычно в ответ на вопрос, с которым обращается звонивший, следует уточняющая реплика, подтверждающая, что вы именно то лицо, с кем хотят говорить:

Да Yes
Да, вы не ошиблись Yes, that’s right
Совершено верно That’s right
Да, это я Yes, that’s me
Слушаю (дословн. я говорю) Speaking

В английском языке существует универсальная реплика, которая может заменить все вышеуказанные выражения: Speaking.

Как вы знаете, Sorry — извините. Это вежливое слово будет хорошо звучать и в ситуации, когда звонящий абонент неправильно набрал номер или произошла ошибка в связи. Англичане всегда выражают сожаление, по этому поводу.

Вы ошиблись Sorry, wrong number
Вы ошиблись номером Sorry, I’m afraid you’ve got the wrong number
Вы набрали неправильный номер
Вы неправильно набрали
Вы не туда попали
Вы не туда звоните
Sorry, I’m afraid you’ve dialed the wrong number
Sorry, wrong number, I’m afraid
Sorry, there’s some mistake, I’m afraid
Нет, это не Джек Трамп Sorry, I’m not Jack Tramp
Здесь таких нет
Таких здесь нет
Такого (такой) у нас нет
Нет таких
Sorry, there’s no one by that name here
Sorry, I’m afraid, no one by that name here
Здесь нет человека по имени… Sorry, there’s no one by the name of… here

Конечно, вариант ответной реплики зависит от того, где звонок застал абонента — на службе или дома. Но как бы то ни было, общепринятые ответные реплики I’m afraid you’ve gotthe wrong number или Sorry, wrong number, обычно, лишь констатируют ошибку и не содержат каких-либо уточнений или подтверждений оплошности в наборе номера. Возможно, вы сможете помочь избежать повторную

Если человек, с которым хотят говорить по телефону, находится на определенном расстоянии от телефонного аппарата, но в пределах досягаемости (в пределах того же или соседнего помещения квартиры или учреждения), то необходима фраза, которая будет передана и нужный человек будет оповещен о просьбе взять трубку:

Господина Ларина, просят к телефону Mr. Larin, you’re wanted on the phone
Мэри к телефону Mary, it’s for you!

Если же лицо, которое просят позвать к телефону находится в непосредственной близости от вас, то возможно следующее обращение:

Господин Ларин, Вас просят к телефону Mr. Larin, you’re wanted on the phone.
Господин Ларин, Вам звонят Mr. Larin, the call is for you
Мэри, это тебя (просят к телефону) Mary, it’s for you!

В подобной ситуации было бы нелишним назвать того, кто звонит:

Господин Симпсон, Вам звонит господин Рид (вас просит, вас спрашивает) Mr. Simpson, Mr. Rid is calling
Mr. Simpson, Mr. Rid is on the line
Господин Симпсон, Вам звонят из министерства (вас спрашивают)
Господин Симпсон, с Вами хотят говорить из министерства
Господин Симпсон, говорят из министерства
Mr. Simpson, it’s a calling from the Ministry
Mr. Simpson, there’s a call for you from the Ministry

 В некоторых ситуациях, которые могут возникнуть у телефона, Вам понадобятся следующие фразы:

Это я It’s me
Извините, я не узнал Вас (тебя) Sorry, I didn’t recognize you
Извините, я не сразу узнал Вас (тебя) Sorry, I didn’t recognize you at once (at first)
Извините, я не узнал Ваш (твой) голос Sorry, I didn’t recognize your voice
Нас прервали We’ve been cut off
Нас разъединили We’ve been disconnected
Нас перебили. Вы слышите? We’ve been cut off. Are you still there?
Извините, плохо слышно. Я перезвоню Sorry, can’t hear a thing. I’ll call you back
Перезвоните, пожалуйста. Try calling me again, please

 Задание 2. Позвоните в Fantasy Building Society и попросите к телефону миссис Адамс. Если ее не окажется на месте, попросите перезвонить Вам (Вас зовут мистер Грин, телефон 556988). Составьте диалог от Вашего имени и имени отвечающего.

   III. Грамматика

PERFECT TENSES PRESENT

Употребляется:

  1. Для выражения действия, законченного к настоящему моменту, но связанного с настоящим. Связь с настоящим осуществляется двумя путями:

1) Результатом (имеющимся налицо в данный момент) действия, которое совершилось ранее:

I have brought the book. Я принес книгу. Действие закончилось к настоящему моменту, но результат действия налицо — принесенная книга.
I have torn my dress. Я порвала платье. Действие закончилось к настоящему моменту, но результат этого действия налицо — порванное платье.
I have not seen this film. Я не видел этого фильма. Я ранее не видел этого фильма и, следовательно, не знаю его содержания.
Who has opened the door? Кто открыл дверь? Действие закончилось к настоящему моменту: кто-то открыл дверь; но результат этого действия налицо — открытая дверь.

 2) Временем совершения действия: действие закончилось к данному моменту, но период времени, к которому относится действие, все еще продолжается. Поэтому Present Perfectупотребляется с такими обозначениями времени, как today сегодня, this year в этом году, this month в этом месяце; this week на этой неделе, tonight сегодня вечером, thismorning сегодня утром и т. п.:

I haven’t seen him this month Я не видел его в этом месяце
They have tested the new computer this morning. Они проводили испытания нового компьютера сегодня утром.

Задание 3. Составьте предложения, употребляя формы настоящего совершенного времени. Проверьте себя, выделив текст справа:

George and Monica/spend their holiday/in Britain

George and Monica have spent their holiday in Britain.

They/be/in Bath for a day now

They have been in Bath for a day now.

Monica/read/a brochure

Monica has read a brochure.

They/still not be/to London

They have still not been to London.

George/learn a lot about Bath/since they arrive.

George has learned a lot about bath since they arrive.

С теми же обозначениями времени может употребляться Past Indefinite, если указанный период времени уже истек или если имеется в виду определенный момент этого периода:

I saw him this morning. Я видел его сегодня утром (утро уже прошло).

Но:

I have seen him this morning. Я видел его сегодня утром (утро еще не закончилось).
We finished our experiment on Monday this week. Мы закончили наш опыт в понедельник на этой неделе.

(Глагол to finish стоит в Past Indefinite, так как указан определенный момент—понедельник, который уже прошел.)

  1. Present Perfect употребляется с наречиями неопределенного времени, основными из которых являются следующие:
already never ever often always so far just not yet
уже никогда когда-либо часто всегда пока, до сих пор только что еще нет

 

Have you ever been there? Вы когда-нибудь были там?
He has just left. Он только что ушел.
I have not seen him yet. Я еще не видел его.

Все указанные выше наречия могут употребляться с глаголом в Past Indefinite, если они характеризуют прошлое действие, не связанное с настоящим:

I often saw him last year. Я часто видел его в прошлом году,
I never met him when I lived in Sochi Я никогда не встречал его, когда жил в Сочи.

3. Present Perfect употребляется, когда время совершения действия не упомянуто.

Have you read anything about nuclear physics? Вы читали что-нибудь о ядерной физике?
  1. Present Perfect употребляется также для обозначения действия, которое началось в прошлом и не закончилось к данному моменту в настоящем, а продолжается и в этот момент. В таких случаях обычно указывают период действия посредством предлога for в течение или начальный момент действия в прошлом посредством слова since, которое может быть переведено предлогом с, союзом с тех пор как или наречием с тех пор:
I have lived here now for four years. Я живу здесь уже четыре года (я жил здесь раньше и живу сейчас).
How long has it been since you were in a laboratory? Сколько времени прошло с тех пор, как вы работали в лаборатории?

5. Present Perfect употребляется в обстоятельственных предложениях времени и условия после союзов when, after, as soon as, till, until, if, unless, before, as long, as и др. вместо Future Perfect для выражения будущего действия, которое закончится к тому моменту, когда наступит другое будущее действие. В русском языке в обоих предложениях, как в главном, так и в придаточном, употребляется будущее время:

We shall see the picture on after it has actually disappeared the screen 0.1 of a second. Мы будем видеть изображение на экране одну десятую секунды после того, как оно фактически исчезнет.

Время Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени, как правило, совершенного вида. Но иногда, в зависимости от контекста, оно может быть переведено на русский язык глаголом несовершенного вида в прошедшем времени. Например, предложение I have read the book можно перевести Я читал эту книгу или Я прочел эту книгу.

С союзом since в значении “поскольку”, “так как” времена группы Perfect обычно не употребляются:

No one cared of those huts, since no one lived in them Никто не заботился об этих хижинах, поскольку никто не жил в них.

Глагол в Present Perfect переводится на русский язык глаголом в настоящем времени только в тех случаях, когда действие, выраженное глаголом в Present Perfect, не закончено к данному моменту, а включает этот момент.

Задание 4. Переведите ниже следующий текст на английский язык. Проверьте себя, выделив тест внизу

Моника – Вот мы и на месте, у нас ушло всего пять минут, чтобы добраться сюда.

Джордж – Да, верно.

М – Именно римляне (Romans) называли город Батом (Bath), поскольку построили здесь бани.

Д – То же было и в Германии. Баден-Баден – назвавние, также данное городу римлянами. Мне кажется, я читал, что они построили здесь, в Бате, храм в честь Минервы (Minerva)

М – Да, но кельты (Celts) открыли эти источники давно до того, как сюда пришли.

— Well, we are in place now, it took us only 5 minutes to get here.

— Yes, you are right

— Exactly the Romans called this city Bath. because they had built here the baths. 

— The same was in Germany. Baden-Baden is the city, named by the Romans too.

It seems I have read that they built here in Bath a temple in honour of Minevra.

-Yes, but the Celts had discovered these sources long before the Romans came.