I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения заданий
guess | предполагать, воображать | chance | случай, случайность, риск, судьба, удача, счастье |
wrong | неправильно | offer | предложение, предложение цены, попытка |
it seems | кажется, судя по всему | to offer | предложить (работу, хороший пост), предложение цены, попытка |
brochure | брошюра | consider | рассматривать, обсуждать, полагать, считать |
pedestrian | пешеход | party | компания, прием гостей, званый вечер, вечеринка |
precinct | зона, район | twice | дважды, вдвое |
close | близко | to give birth to | родить, произвести на свет |
fuss | суета | to get rid (of) | отделываться, избавляться от кого-либо, чего-либо |
spread | развертывать, простирать что-либо, развертываться, распространяться | temporary | временный |
fire | огонь, пламя | liberty | свобода вольность, бесцеремонность |
bike (bicycle) | велосипед | to keep to the rule | придерживаться правила |
faster | быстрее | mention | упоминать, ссылаться на что-либо |
ride | ехать (в автобусе, на велосипеде, верхом и т. д.) | favorite | любимый, излюбленный, фаворит, любимая вещь |
steady | устойчивый, прочный, равномерный, ровный, постоянный, неизменный | to eat up | съесть что-либо (полностью) |
show | показывать | thirsty | томимый жаждой |
thought | мысль | to be thirsty | хотеть пить |
wrong thoughts | неправильные, ошибочные мысли | swallow | глотать, проглатывать, поглощать, стерпеть |
error, mistake | ошибка, заблуждение | spoil | портить(ся), баловать |
useful | полезный, пригодный | beast | зверь, животное, шутл. упрямец |
to get ready to do… | быть готовым делать что-либо | touch | (при)касаться, трогать что-либо, соприкасаться |
Задание 1. Прослушайте аудио-файл.
Допишите ниже тот диалог, который произносится дикторами. Проверьте себя, выделив недостающие предложения:
— Вообрази только, наша гостиница находится на улице Грэйт Палтини (Great Pulteney). — Что плохого в этом?
— О, ничего. Кажется, что это улица отелей, Я посмотрела в брошюру, многие отели опоясывает эта улица.
-Ну, это неплохая улица для отелей, потому что недалеко пешеходная зона и городской центр.
-Да, Нам следовало бы быть сейчас на пути к центру.
— Хорошо, с чего хочешь начать? С римских бань (Roman Bath), Аббатства, Цирка, «Королевского полумесяца» (the Royal Crescent), или чего-то еще?
-Давай начнём с самой ранней части, С римских бань
-Хорошо, Я уже сказал, что мы близко от центра, так что лучше идти пешком.
— Guess that our hotel is on Great Pulteney street. — What is wrong with that?
— Oh nothing, it seems to be the hotel street of both, I have just looked into the brochure in front of many hotels around this street.
— Well, it’s not a bad street for hotels because it isn’t very far from the pedestrian precinct and the city center.
— That’s right, we should really be now on the way to the city
— All right. What do you want to start with? The Roman baths, the Abby, the Circus, the Royal Crescent or what?
— Well let’s start with the earliest part first, the Roman Bath
— Fine, with me. I have just said, we are close to the city so we might as well walk
II. Совершенствуем разговорную речь
Обычно в ответ на вопрос, с которым обращается звонивший, следует уточняющая реплика, подтверждающая, что вы именно то лицо, с кем хотят говорить:
Да | Yes |
Да, вы не ошиблись | Yes, that’s right |
Совершено верно | That’s right |
Да, это я | Yes, that’s me |
Слушаю (дословн. я говорю) | Speaking |
В английском языке существует универсальная реплика, которая может заменить все вышеуказанные выражения: Speaking.
Как вы знаете, Sorry — извините. Это вежливое слово будет хорошо звучать и в ситуации, когда звонящий абонент неправильно набрал номер или произошла ошибка в связи. Англичане всегда выражают сожаление, по этому поводу.
Вы ошиблись | Sorry, wrong number |
Вы ошиблись номером | Sorry, I’m afraid you’ve got the wrong number |
Вы набрали неправильный номер Вы неправильно набрали Вы не туда попали Вы не туда звоните |
Sorry, I’m afraid you’ve dialed the wrong number Sorry, wrong number, I’m afraid Sorry, there’s some mistake, I’m afraid |
Нет, это не Джек Трамп | Sorry, I’m not Jack Tramp |
Здесь таких нет Таких здесь нет Такого (такой) у нас нет Нет таких |
Sorry, there’s no one by that name here Sorry, I’m afraid, no one by that name here |
Здесь нет человека по имени… | Sorry, there’s no one by the name of… here |
Конечно, вариант ответной реплики зависит от того, где звонок застал абонента — на службе или дома. Но как бы то ни было, общепринятые ответные реплики I’m afraid you’ve gotthe wrong number или Sorry, wrong number, обычно, лишь констатируют ошибку и не содержат каких-либо уточнений или подтверждений оплошности в наборе номера. Возможно, вы сможете помочь избежать повторную
Если человек, с которым хотят говорить по телефону, находится на определенном расстоянии от телефонного аппарата, но в пределах досягаемости (в пределах того же или соседнего помещения квартиры или учреждения), то необходима фраза, которая будет передана и нужный человек будет оповещен о просьбе взять трубку:
Господина Ларина, просят к телефону | Mr. Larin, you’re wanted on the phone |
Мэри к телефону | Mary, it’s for you! |
Если же лицо, которое просят позвать к телефону находится в непосредственной близости от вас, то возможно следующее обращение:
Господин Ларин, Вас просят к телефону | Mr. Larin, you’re wanted on the phone. |
Господин Ларин, Вам звонят | Mr. Larin, the call is for you |
Мэри, это тебя (просят к телефону) | Mary, it’s for you! |
В подобной ситуации было бы нелишним назвать того, кто звонит:
Господин Симпсон, Вам звонит господин Рид (вас просит, вас спрашивает) | Mr. Simpson, Mr. Rid is calling Mr. Simpson, Mr. Rid is on the line |
Господин Симпсон, Вам звонят из министерства (вас спрашивают) Господин Симпсон, с Вами хотят говорить из министерства Господин Симпсон, говорят из министерства |
Mr. Simpson, it’s a calling from the Ministry Mr. Simpson, there’s a call for you from the Ministry |
В некоторых ситуациях, которые могут возникнуть у телефона, Вам понадобятся следующие фразы:
Это я | It’s me |
Извините, я не узнал Вас (тебя) | Sorry, I didn’t recognize you |
Извините, я не сразу узнал Вас (тебя) | Sorry, I didn’t recognize you at once (at first) |
Извините, я не узнал Ваш (твой) голос | Sorry, I didn’t recognize your voice |
Нас прервали | We’ve been cut off |
Нас разъединили | We’ve been disconnected |
Нас перебили. Вы слышите? | We’ve been cut off. Are you still there? |
Извините, плохо слышно. Я перезвоню | Sorry, can’t hear a thing. I’ll call you back |
Перезвоните, пожалуйста. | Try calling me again, please |
Задание 2. Позвоните в Fantasy Building Society и попросите к телефону миссис Адамс. Если ее не окажется на месте, попросите перезвонить Вам (Вас зовут мистер Грин, телефон 556988). Составьте диалог от Вашего имени и имени отвечающего.
III. Грамматика
PERFECT TENSES PRESENT
Употребляется:
- Для выражения действия, законченного к настоящему моменту, но связанного с настоящим. Связь с настоящим осуществляется двумя путями:
1) Результатом (имеющимся налицо в данный момент) действия, которое совершилось ранее:
I have brought the book. | Я принес книгу. | Действие закончилось к настоящему моменту, но результат действия налицо — принесенная книга. |
I have torn my dress. | Я порвала платье. | Действие закончилось к настоящему моменту, но результат этого действия налицо — порванное платье. |
I have not seen this film. | Я не видел этого фильма. | Я ранее не видел этого фильма и, следовательно, не знаю его содержания. |
Who has opened the door? | Кто открыл дверь? | Действие закончилось к настоящему моменту: кто-то открыл дверь; но результат этого действия налицо — открытая дверь. |
2) Временем совершения действия: действие закончилось к данному моменту, но период времени, к которому относится действие, все еще продолжается. Поэтому Present Perfectупотребляется с такими обозначениями времени, как today сегодня, this year в этом году, this month в этом месяце; this week на этой неделе, tonight сегодня вечером, thismorning сегодня утром и т. п.:
I haven’t seen him this month | Я не видел его в этом месяце |
They have tested the new computer this morning. | Они проводили испытания нового компьютера сегодня утром. |
Задание 3. Составьте предложения, употребляя формы настоящего совершенного времени. Проверьте себя, выделив текст справа:
George and Monica/spend their holiday/in Britain
George and Monica have spent their holiday in Britain.
They/be/in Bath for a day now
They have been in Bath for a day now.
Monica/read/a brochure
Monica has read a brochure.
They/still not be/to London
They have still not been to London.
George/learn a lot about Bath/since they arrive.
George has learned a lot about bath since they arrive.
С теми же обозначениями времени может употребляться Past Indefinite, если указанный период времени уже истек или если имеется в виду определенный момент этого периода:
I saw him this morning. | Я видел его сегодня утром (утро уже прошло). |
Но:
I have seen him this morning. | Я видел его сегодня утром (утро еще не закончилось). |
We finished our experiment on Monday this week. | Мы закончили наш опыт в понедельник на этой неделе. |
(Глагол to finish стоит в Past Indefinite, так как указан определенный момент—понедельник, который уже прошел.)
- Present Perfect употребляется с наречиями неопределенного времени, основными из которых являются следующие:
already | never | ever | often | always | so far | just | not yet |
уже | никогда | когда-либо | часто | всегда | пока, до сих пор | только что | еще нет |
Have you ever been there? | Вы когда-нибудь были там? |
He has just left. | Он только что ушел. |
I have not seen him yet. | Я еще не видел его. |
Все указанные выше наречия могут употребляться с глаголом в Past Indefinite, если они характеризуют прошлое действие, не связанное с настоящим:
I often saw him last year. | Я часто видел его в прошлом году, |
I never met him when I lived in Sochi | Я никогда не встречал его, когда жил в Сочи. |
3. Present Perfect употребляется, когда время совершения действия не упомянуто.
Have you read anything about nuclear physics? | Вы читали что-нибудь о ядерной физике? |
- Present Perfect употребляется также для обозначения действия, которое началось в прошлом и не закончилось к данному моменту в настоящем, а продолжается и в этот момент. В таких случаях обычно указывают период действия посредством предлога for в течение или начальный момент действия в прошлом посредством слова since, которое может быть переведено предлогом с, союзом с тех пор как или наречием с тех пор:
I have lived here now for four years. | Я живу здесь уже четыре года (я жил здесь раньше и живу сейчас). |
How long has it been since you were in a laboratory? | Сколько времени прошло с тех пор, как вы работали в лаборатории? |
5. Present Perfect употребляется в обстоятельственных предложениях времени и условия после союзов when, after, as soon as, till, until, if, unless, before, as long, as и др. вместо Future Perfect для выражения будущего действия, которое закончится к тому моменту, когда наступит другое будущее действие. В русском языке в обоих предложениях, как в главном, так и в придаточном, употребляется будущее время:
We shall see the picture on after it has actually disappeared the screen 0.1 of a second. | Мы будем видеть изображение на экране одну десятую секунды после того, как оно фактически исчезнет. |
Время Present Perfect обычно переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени, как правило, совершенного вида. Но иногда, в зависимости от контекста, оно может быть переведено на русский язык глаголом несовершенного вида в прошедшем времени. Например, предложение I have read the book можно перевести Я читал эту книгу или Я прочел эту книгу.
С союзом since в значении “поскольку”, “так как” времена группы Perfect обычно не употребляются:
No one cared of those huts, since no one lived in them | Никто не заботился об этих хижинах, поскольку никто не жил в них. |
Глагол в Present Perfect переводится на русский язык глаголом в настоящем времени только в тех случаях, когда действие, выраженное глаголом в Present Perfect, не закончено к данному моменту, а включает этот момент.
Задание 4. Переведите ниже следующий текст на английский язык. Проверьте себя, выделив тест внизу
Моника – Вот мы и на месте, у нас ушло всего пять минут, чтобы добраться сюда. Джордж – Да, верно.
М – Именно римляне (Romans) называли город Батом (Bath), поскольку построили здесь бани.
Д – То же было и в Германии. Баден-Баден – назвавние, также данное городу римлянами. Мне кажется, я читал, что они построили здесь, в Бате, храм в честь Минервы (Minerva)
М – Да, но кельты (Celts) открыли эти источники давно до того, как сюда пришли.
— Well, we are in place now, it took us only 5 minutes to get here. — Yes, you are right
— Exactly the Romans called this city Bath. because they had built here the baths.
— The same was in Germany. Baden-Baden is the city, named by the Romans too.
It seems I have read that they built here in Bath a temple in honour of Minevra.
-Yes, but the Celts had discovered these sources long before the Romans came.