I Рекомендации.

Эти рекомендации будут относиться к тому, как получить максимальную отдачу от нашего курса, а также от самостоятельного изучения немецкого языка.

  1. Если Вы хотите научиться говорить правильно и понимать немецкую речь, то в первую очередь Вы должны отнестись к изучению немецкого языка серьезно. Заниматься каждый день считается самым эффективным. Хотя бы по три новых слова заучивайте, хотя бы по одному грамматическому правилу, но каждый день.
  2. В каждый урок вложен аудио-файл. Повторяйте за дикторомтекст, минимум 2 раза. И потом самостоятельно. Особенно эта рекомендация должна пригодиться изучающим ранее английский язык. Отрабатывайте немецкое произношение с самого начала.
  3. Учите слова сразу же по ходу дела, не только для того, чтобы потом не тратить время на бесконечные поиски слов в словаре, но и для того, чтобы самому начать говорить по-немецки и понимать, о чем говорят вам.
  4. Выписывайте сложные моменты (например, значение модальных глаголов, формы глаголов, употребление конъюнктива) на специальные карточки. Таким образом, вы систематизируете ваши знания и будете иметь возможность всегда просмотреть грамматические правила. Во время обучения я буду Вам подсказывать, какие данные «увековечить».
  5. После изучения минимум 5 уроков, вы будете иметь возможность сами начать говорить на немецком языке. Вот тогда возьмите себе за правило: каждый день составлять хотя быпо 10 немецких предложений. В итоге вы можете, если сомневаетесь в правильности, прислать мне их на проверку (только вместе с русскими предложениями).
  6. Если имеете спутниковое телевидение, то вы имеете прекрасную возможность слышать немецкую речь каждый день! Хотя бы час в день, но просматривайте немецкие каналы. То же самое и с радио. И притом пытайтесь понять, о чем говорят.
  7. Еще один способ приблизиться максимально к пониманию немецкой речи: смотрите немецкие фильмы на DVD, то есть фильмы немецких режиссеров. Обычнона DVD вы найдете субтитры на русском.
  8. Тот, кто изучает немецкий, хочет со временем научиться изъясняться по-немецки так же хорошо (почти), как и на родном языке. Но люди часто испытывают затруднения, потому что им не хватает слов и выражений. Следовательно, нужно учить слова. Но некоторые думают: я уже не школьник, который должен ежедневно зубрить слова. Так проходит день за днём, и люди забывают даже те слова, которые им встретились только вчера. Что делать в таком случае? Обычно предлагаем изучающим немецкий язык завести два блокнота – небольших, но с алфавитным указателем. И слова, которые вам встречаются во время изучения, вы должны записать в первый блокнот. А выражения, устойчивые словосочетания записывайте во второй блокнот. Таким образом, у вас будет две шпаргалки, которые вы сможете просматривать и по дороге на работу, и во время отдыха, и в любом удобном для вас месте. Даже не заучив наизусть эти слова и выражения, но, прочитав их хотя бы раза три, ваша память автоматически зафиксирует данные.
  9. Как правильно учить слова наизусть? Да, многим из нас неприятно вторжение чего-то нового в нашу жизнь, будь это даже безобидные иностранные слова. Как выучить эти слова безболезненно? Начните с заучивания хотя бы 5 слов в день, доводя количество до 100 и более по следующей схеме.

-первая неделя – в общем 35 слов (по 5 каждый день). Процесс: заучивание наизусть – через час повтор – через три часа второй повтор – повтор через неделю.

-вторая неделя по 8 слов.

-третья неделя – по 10 слов. Если вам сложно запомнить большее количество слов,  то можете остановиться на этом. Но только заучивайте существительные вместе с артиклем (зачем это надо, вы поймете в следующих уроках).

-по истечении двух недель вы можете устроить для себя мини экзамен. Напишите на маленьких листочках либо немецкие, изученные вами слова, либо их перевод. И, вытягивая по одному листочку, проверяйте себя.

  1. Старайтесь думать на немецком языке. У вас возник вопрос: как это? Все просто. Где бы выни находились, у вас есть уникальная возможность тренироваться в немецком языке. Если вы в магазине, вспоминайте как на немецком языке, например, хлеб, одежда, платье, фотоаппарат и т. д. Вспоминайте уже ранее заученные слова, прокручивайте их регулярно в вашей памяти. Также мысленно составляйте предложения. А если вы что-то не знаете, то запишите у себя в вашем универсальном блокноте слов или выражений неизвестные еще вам слова. И, придя домой, проштудируйте (кстати, это слово произошло от немецкого studieren – учить) словарь.

Эти десять простых в употреблении способа изучения немецкого языка вам понадобятся. Прочитайте их еще раз и выберите для  себя наиболее приемлемые.

II Отличия немецкого языка от русского

 А сейчас вашему вниманию будет представлена краткая глава, касающаяся основных отличий немецкого языка от русского.

  1. Есть в немецком языке слова, которые пишутся всегда с большой буквы. Помимо собственных имен (Маша, Ньютон, Ганс), с большой буквы пишутся также
    1. все существительные (это слова, обозначающие существа, предметы, действия, свойства, состояния, ощущения и понятия – человек, стол, мягкость, правда, ненависть).
    2. прилагательные (слова, обозначающие признак, свойство, качество предмета, понятия, лица – горячий, интересный, быстрый) после слов много, что-то, ничего, все, немного, например nichts Interessantes (нихьтс интереса:нтес) – ничего интересного,
    3. в официальной речи, имеются в виду местоимения «Вы», «Вам»,
  2. На род существительного в немецком языке указывают не окончания, как в русском языке, а артикли. На падеж, то есть склонение существительного, указывают также артикли, а не окончания, как в русском языке.
  3. В немецком языке есть три прошедших времени и два будущих. Чаще всего в разговоре употребляют в итоге одно прошедшее и одно будущее.
  4. Глаголы в немецком языке имеют управление – способность глагола требовать употребления слов в определенном падеже (с предлогом или без него). Часто управление глаголов в немецком и русском языке совпадает, но есть глаголы, не совпадающие по управлению. Например, мы говорим «видеть кого-либо» (требует винительного падежа), «состоять в чем-либо» (требует предложного падежа).
  5. Прилагательное играет вспомогательную роль при склонении существительного. В сочетании «артикль + прилагательное + существительное» должно быть одно грамматически выразительное окончание, характеризующее род, число, падеж существительного, поэтому склонение прилагательного зависит от того, с каким артиклем или местоимением употребляется существительное. Если артикль или местоимение имеют выразительное падежное окончание, то прилагательное получает нейтральное окончание (-e или -en). Если артикль не имеет окончания (например, артикль ein для мужского и среднего рода), или существительное употребляется без артикля, то прилагательное получает значимое окончание. В русском же языке окончания получают и прилагательные, и существительные, которые часто совпадают – например, любоваться этой красивой картиной.
  6. В немецком языке есть 4 падежа. Именительный – Nominativ (номинатив) – в дальнейшем будет указываться как Nom. или N. Этот падеж отвечает на вопросы «кто? что?» Родительный падеж –Genitiv (генитив) – отвечает на вопросы: «Чей?» — указывает на принадлежность. Дательный – Dativ (датив) – вопросы: «кому? чему? где?». И винительный – Akkusativ (аккузатив) – вопросы «кого? что? куда?». В русском языке имеются 6 падежей: помимо указанных выше, еще творительный и предложный. Роль творительного и предложного падежей играют дательный и винительный. Какой именно падеж употребить в том или ином случае, нужно знать управление глаголов.
  7. Наречия (слова, отвечающие на вопрос «как?» — горячо, быстро, ловко) в немецком языке обычно не отличаются от прилагательных.
  8. В немецком языке есть следующие личные местоимения:
Единств. ч. Множ.ч.
1 л. Ich — ихь я wir — вир мы
2 л. du — ду ты ihr — ир вы
3 л. er — эр / sie — зи / es — эс он / она / оно sie / Sie — зи они / Вы
  1. В немецком языке нет ни двойного, ни тройного отрицания. Например, чтобы сказать: «Я никогда не пил», нужно просто сказать: «Ich trank nie – ихь транк ни:» — дословно «Я никогда пил». То есть, я пил, но никогда:)). Вот такой сумбур! Или «Я ничего не делаю» — «Ich mache nichts – ихь махэ нихьтс» — я делаю ничего.
  2. В отличие от русского языка, в немецком предложении всегда действует субъект, а не объект (как часто бывает в русском предложении). То есть, если мы скажем «У меня есть», «Мне надо»,то немцы скажут: «Я имею», «Я нуждаюсь», делая акцент таким образом на сам субъект.
  3. Притяжательные местоимения (мой, твой, его и т.д.) показывают именно принадлежность тому или иному лицу. Мы говорим: «Ты был у своей сестры?». Немцы говорят: «Ты был у твоей сестры?».

Итак, вот минимум обязательных выдержек из грамматики немецкого языка. Они вам понадобятся в дальнейшем обучении, чтобы мы не отвлекались на эти правила и на их повторение. Если вы их запомните, то принесете себе большую пользу.

 III Фонетика

 А эта часть для тех, кто впервые оказался в кругах изучающих немецкий.

Начнем, как обычно, с алфавита.

В немецком алфавите есть 26 букв.

A aа N nэн
B b бэ O oо
C cцэ P p пэ
D d дэ Q q ку
E eэ R  rэр
F fэф S sэс
Gg гэ T t тэ
H hха U u у
I iи V v фау
J jйот W wвэ
K k ка X x икс
L lэль Y yипсилон
M mэм Z z цэт

 

Задание 1. Прослушайте следующие слова. Обращайте внимание на написание слов и их звучание:
abnehmen
zeichnen
vorhut
apfelsine
anschließen
vollständig
pünktlich
scharlach
wecken
brötchen
beunruhigen
schwatzen
supinum
hässlich
alkoholfrei
seufzen
zweimal
überhaupt
glücklich
sitzen
berühmt
ihm
sehr
gehen
spazieren
niemand
leer
schreiben
feierlich
bauen
äußerung
aufräumen
jünger
größer
fährst
stoße
wärmer
wächst
möchte
Blümchen
Universität

Задание 2. Прослушайте звуковой файл еще раз. Попробуйте написать каждое слово, которое произносит диктор. Потом проверьте себя. Проанализируйте свои ошибки и прочитайте еще раз при необходимости фонетические правила.

Они немногим отличаются от русского алфавита. Заучить немецкий алфавит Вам не составит труда. Важно, научиться правильно произносить немецкие слова.

Итак, давайте изучим основные правила чтения немецкого текста. Тем, кто раньше учил английский язык, придется немного посложнее. Так как немецкое произношение и английское очень отличаются. Если вы когда-нибудь слышали немецкую речь, то, наверное, заметили то твердое и немного грубое произношение. Почти все буквы произносятся четко (согласные звуки всегда произносятся твердо, за исключением некоторых, не смягчаясь даже перед гласными) и по звучанию совпадают с русскими.  В немецком языке есть некоторые буквы, соответствия которым нет в нашем языке. Это так называемые умлауты: ä (а-умлаут), ö (о-умлаут), ü (у-умлаут).

*3вук ä читается как латинское «е». Например, Äpfeln – эпфэльн.

*При произношении звука ö положение языка должно быть как при произнесении «е», а положение губ — как при «о». Аналога в русском языке нет. В немецких словах всегда под ударением. Например,Löwe — лёвэ. Но звук «ё» немного другой.

*При произношении звука ü положение языка должно быть как при про­изнесении «и», а положение губ — как при «у». Аналога в рус­ском языке нет. Примерно так же в немецких словах произносится звук»у» (ипсилон). Например, müde – мюдэ. Опять же звук «ю» иной.

*ß читается как «з”. Например, Rußland – рузланд.

*3вук «s» перед и между гласными читается как  русское «з», в сочета­ниях «sp» и «st» в начале и середине слова — как «ш», а на конце слова — как «с». Например, Post — пост,  Stelle — штэлле, Rose — розэ.Sprechen — шпрэхэн

*3вук «z» в немецких словах читается как «ц». Например, zusammen – цузамэен.

* «h» перед гласными, в начале слова произносится как своеобразное при­дыхание (намного легче русского «х»). Например, Hügel – х’югэль. После гласных вообще не читается, а при­дает им долгое произношение. Например, nehmen читается как нэ’мэн.

*Сочетание «ng» образует носовой звук, который не имеет аналога в русском языке. Но те, кто раньше изучал английский язык, уже встречали этот звук и смогут безошибочно произносить его. Например, lang – ланнг.

*Сочетания ai, ay, ei читаются как «ай». Например, Hai – хай, Mayer – Майер, Teil – тайль.

*Сочетания «eu» и «äu» читаются как «ой». Например, deutsch – дойчь, Bäume – боймэ.

*Сочетание «ie» читается как долгое «i». Например, Liebe — лиибэ.

*Сочетание «ch» произносится примерно как русское «х», но с несколько большим шумом. Например, möchte – мёхьтэ.

*3вуки «g» и «сh» в сочетаниях «ig» и «ich» на конце слов читаются примерно как русское «хь», но с большим шумом, нечто среднее между «х» и «ш». Часто этот звук произносят как «щ». Это неправильно. Этот звук произносится как звук «х» в слове «стихия». Lüstig — люстихь

*Сочетание «sch» читается как «ш». Например, Schule – шуле.

*Сочетание «tsch» читается как русское «ч», но несколько тверже. Как в слове deutsch — дойчь.

*Сочетание «chs» читается как «ks».

*Сочетание «qu» произносится как «kw» (примерно как в слове «квадрат»).

*3вук «V» в словах немецкого происхождения читается как «f». В иностранных, словах, перед гласными — как русское «в». Vater – фатэ, но Vase — вазэ.

*3вук «w» читается как русское «в». Wein – вайн.

*3вук «r» после гласных часто редуцируется, что выражается в удлинении гласного звука, однако напряжение задней части языка при этом не такое сильное, как в английском произношении. Например,Tür – тюэ.

*Суффикс «-tion» в словах немецкого и иностранного происхождения всегда находится под ударением и произносится как «-ц’ён». Tradition – традицён.

* Звук «L» произносится как «ль», всегда мягко.  Köhl – кёль.

*В немецком языке звук «о» в безударных слогах всегда произносится четко, не переходя в «a», как, например, в русском. То есть, если в мы, к примеру, вместо «ковер» скажем «кавер», то смысл слова не изменится. В немецком языке нельзя вместо «о» говорить «а».

Ударение в немецком языке обычно падает на корневой слог, который, как правило, в простых немецких словах является первым.

В словах с отделяемыми приставками ударение падает на приставки. Умлауты всегда под ударением.  А в сложных словах ударение обычно падает на первое слово.

Например, в слове Farbe ударение падает на «а» — фа:рбэ. В словах: aufstehen, zusammengehen – на приставку в первом случае – а:уфштэен и первое слово во втором случае цуза:мэнгэен.

Задание 3. Перед Вами список разных немецких слов. Не старайтесь запомнить их. У Вас сейчас одна цель – научиться произносить немецкие слова правильно!

3.1. Напишите рядом со словами русскую транскрипцию в соответствии с правилами, изученными Вами сегодня. Например, können – кёнэн. Проверьте себя, выделив текст в столбце рядом.

3.2. Найдите среди написанных выше слов в таблице существительные. Чем отличаются существительные от остальных слов в немецком языке, было отмечено в теоретической части этого урока. Найдите в словаре, какого рода данное существительное. Напишите рядом с транскрипцией род существительного и также его перевод.

Stadt Штадт /ж/ город März Мэрц /м/ март
Bär Бээ /м/ медведь ähnlich Энлихь
Wetter Вэтэр /с/ погода Gebäude Гебойде /с/ здание
Liebe Лиибэ /ж/ любовь können Кённен
Söhne Зёне /м/ сын Mutter Мутер /ж/ мать
Schule Шуле /ж/ школа fünf Фюнф
früh Фрю Physiker Фюзикэ /м/ физик
Vorteil Фортайль /м/ выгода Mai Май /м/ май
erdichten Эрдихьтэн deutsch Дойчь
euer Ойеэ fleißig Флайзихь
ausschließlich аусшлизлизь Wahlstimme Ваальштиме //Избирательный голос
ich Ихь fahren Фарн
vier Фиэ groß Гросс
Jahr Яр /с/ год mein Майн
dürfen Дюуфен wöchentlich Вёхентлихь
Sehenswürdigkeit Зеэнзвюдихькайт /ж/ достопримечательность schwerhörig Шверхёриг
Wohnung Вонун /ж/ квартира zielbewußt Цайльбэвуст
Ziffer Цифеэ /ж/ цифра Abschrift Абшрифт /ж/ копия
eng Эн Recht Рeхьт /c/ право
Hügel Хюгель /м/ холм Kenntnis Кентнис /ж/ сведение
lieblich Либлихь Staffel Штафель /ж/ ступень
spröde Шпрёдэ wirklich Виклихь
wissen Виссен Sprache Шпрахе /ж/ язык,речь
Zahnarzt Цанарц /м/ стоматолог Küche Кюхе /ж/ кухня
stehen Штэен Schüler Шюлер /м/ ученик
Theorie Теории // теория Zug Цук /м/движение
Scheitel Шайтель /м/ макушка zuknöpfen Цукнопфн
Mücke Мюке /ж/ комар Zettel Цеттель /м/листок
Satz Затц /м/ тезис Station Штацион /ж/ станция

 IV Учимся работать со словарем

Если у Вас имеются навыки работы с любым словарем, то у Вас не должно возникнуть проблем и с немецким. Если Вы раньше не работали со словарем или забыли, как это делается, то в словаре есть в самом начале такая вкладка «О пользовании словарем». Там описаны основные правила пользования словарем.

Если Вы считаете, что сможете научиться говорить на немецком, ни разу не заглянув в словарь,  то Вы ошибаетесь. Многие люди, эмигрировавшие в Германию, долгое время не выпускали из рук словарь. Они брали его с собой везде: и в магазин, и в кафе, в фитнес-центр, даже когда гуляли в парке или встречались с друзьями, им приходилось не раз заглядывать в словарь. И это правильно. Во время нашего обучения Ваш личный словарь будет Вашим лучшим помощником. Если Вы до сих пор еще не купили словарь, то сделайте это в ближайшие дни.

Для начального курса понадобятся следующие Ваши знания.

  1. В словаре существительные женского рода обозначаются буквой f, или на немецком Feminina. Даже, скорее, на латинском. Чтобы запомнить это, просто вспоминайте слово „феминизм“.
  2. Существительные мужского рода в словаре отличаются от всех остальных буквой m или Maskulina. Запомните это, ассоциируя, например, с мужским словом „мускул“.
  3. Существительные среднего рода обозначаются буквой n или Neutra. Наверняка, у Вас возникла ассоциация со словом „нейтральный“. То есть, ни мужской, не женский.
  4. Если около глагола стоит vt, это значит, что глагол переходный. Если же vi – то непереходный. Для чего нужна эта классификация, Вы поймете в дальнейшем.
  5. Если после глагола стоит *, то этот глагол является сильным или неправильным.
Задание 4. Прочитайте следующий диалог. Прослушайте, диктор произносит его. Выучите диалог наизусть. Выделите в тексте существительные.
— Guten Tag, Frau Müller.- Guten Tag, Herr Braun.- Wie geht es Ihnen heute?- Oh, es geht ganz gut, danke schön.  Und wie geht es Ihnen?

— Ach, mir geht es ganz gut, danke sehr. Wie geht es Herrn Müller?

— Ach, dem geht’s ganz gut, danke schön.  Wie geht es Frau Braun?

— Ihr gehtäs auch ganz gut, Frau Müller. Auf Wiedersehen, Frau Müller.  Es war sehr angenehm, Sie zu sehen.

— Auch mir war es angenehm, Sie zu sehen, Herr Braun.  Auf Wiedersehen.

— Добрый день, госпожа Мюллер.- Добрый день, господин Браун.- Как Вы себя чувствуете сегодня?- Очень хорошо, спасибо. А Вы?

— Я в порядке, спасибо. Как господин Мюллер?

— Хорошо, спасибо. Как госпожа Браун?

— Очень хорошо, также, госпожа Мюллер. До свидания госпожа Мюллер. Приятно было увидеть Вас.

— Мне также было приятно увидеть Вас, господин Браун. До свидания.

Добавить комментарий