I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения заданий
attendant | проводник | smoking car | вагон для курящих |
baggage coach | багажный вагон | forced landing
|
вынужденная посадка |
berth | полка | turbo prop | турбовинтовой |
car for non smokers | вагон для некурящих | tourist class | туристический класс |
car | вагон | to take a seat in a plane | садиться в самолёт |
coach | пассажирский вагон | to make a landing | совершать посадку |
compartment | купе | to land | приземляться |
dining car | вагон ресторан | to come down | снижаться |
electric train | электропоезд | to check in | регистрироваться |
van | тележка | to be on board | находиться на борту |
track | путь | to be delayed | задерживать |
station of destination | станция назначения | to be airsick | страдать воздушной болезнью |
railway station | ж\д станция | to announce a boarding | объявлять посадку |
porter | носильщик | jet – | реактивный |
left luggage room | багажный вагон | non stop flight | беспосадочный полёт |
express | экспресс | boat | лодка |
baggage rack | багажная полка | wave | волна |
be late | опаздывать | vessel | судно |
travel card | проездной | to leave for a sea cruise | отправляться в морской круиз |
to take (one’s) place on a train | садиться на поезд | to land | высаживаться на берег |
to miss the train | опоздать на поезд | to go out to sea | выходить в море |
to depart | отправляться (о поезде) | to ferry | переправляться на пароме |
to catch the train | сесть на поезд | to enter the port | заходить в порт |
to arrive | прибывать | to be on deck | быть на палубе |
stop over ticket | транзитный вагон | side | борт |
round trip | в оба конца | pilot
|
лоцман |
return ticket | обратный билет | cabin | кабина |
reserved seat | плацкартный вагон | boarding | посадка в самолёт |
one way ticket | билет в один конец | boarding pass | посадочный талон |
fast | скорый | airport | аэропорт |
bedding | постельные принадлежности | airplane | самолёт |
air terminal | аэровокзал | airline | авиалиния |
weather unfit for flying | нелётная погода | shore | берег |
to take off | взлетать | ship | корабль |
take off – | взлёт | life buoy | спасательный круг |
seat | место | sea sickness | морская болезнь |
seat belts | ремни безопасности | rocking | качка |
runway | взлётно посадочная полоса | pier | пристань |
ramp | трап | cabin | каюта |
pilot | пилот | cruise | круиз |
hostess | бортпроводница | crew | команда |
helicopter | вертолёт | bow | нос корабля |
flight | полёт | ferry boat | паром |
flight number | номер рейса | captain’s bridge | капитанский мостик |
charter | чартерный, специальный рейс | captain | капитан |
captain | командир корабля | head | гальюн (туалет) |
Задание 1. Прослушайте аудио-файл. Напишите перевод диалога, который произносят дикторы. Проверьте себя:
— Вы поедете в Афины на следующей неделе? — Нет, я не поеду в Афины на следующей неделе, я поеду в
— Вы с Джейн полетите в Берлин на этой неделе?
-Нет, мы не полетим в Берлин на этой неделе, мы полетим в Афины.
— Уедет ли Сэм из Бомбея в следующем месяце?
— Нет, он не уедет из Бомбея в следующем месяце, он уедет из Берлина.
— Вернется ли Мария в Женеву в следующем году?
— Нет, она не вернется в Женеву в следующем году, она вернется в Бомбей.
— Вы полетите завтра в Лондон?
— Нет, я не полечу, завтра в Лондон, я полечу в Женеву.
— Вы с Томом поедете в Мадрид в следующем году?
— Нет, мы не поедем в Мадрид в следующем году, мы поедем в Лондон.
— Том приедет из Москвы через неделю?
— Нет, он не приедет из Москвы через неделю, он приедет из Мадрида.
— Будут ли Элис и Мэри в Нью-Йорке в следующем месяце?
— Нет, они не будут в Нью-Йорке в следующем месяце, они будут в Москве.
-Вы полетите завтра в Париж?
— Нет, я не полечу, завтра в Париж, я полечу в Нью-Йорк.
— Поедут ли Том и Джордж в Рим в следующем году?
— Нет, они не поедут в Рим в следующем году, они поедут в Париж.
II. Совершенствуем языковые навыки:
Советуем заучить следующие фразы, которые Вам понадобятся во время путешествий:
Where is the terminal (station)? | Где находится вокзал? |
How do I get to the station? | Как добраться до станции? |
Is there a (through) train to…? | Есть ли поезд (прямого сообщения) до…? |
I’d like to book one ticket to… | Я бы хотел заказать (купить) билет до… |
What is the next station? | Какая следующая станция? |
Here is my ticket | Вот мой билет |
Please give me a ticket in the sleeping car to…? | Пожалуйста, дайте мне билет в мягком вагоне до…? |
How much does a ticket in the international (first class, second class) car to … cost? | Сколько стоит билет в международном (первого класса, второго класса) вагоне до…? |
How much time before the train leaves? | Сколько времени осталось до отправления поезда? |
Is this carriage number…? | Это вагон №…? |
Is this train number…? | Это поезд №…? |
When does the train number… leave (arrive)? | Когда поезд №… отправляется (прибывает)? |
When does the train get in to…? | Когда поезд прибывает в …? |
How do I get to platform number…? | Как мне добраться до платформы №…? |
From which platform? | С какой платформы? |
When is the next flight to…? | Когда следующий рейс на…? |
When does flight number … leave? | Когда отправляется рейс №…? |
Is this a direct flight? | Это прямой рейс? |
When does the plane get to…? | Когда самолёт прилетает в …? |
Is there a stopover? | Есть ли промежуточная посадка? |
Where does the plane making landing? | Где самолёт делает посадку? |
I want a ticket on a plane to… please; flight number… | Мне нужен билет на самолёт до…; № рейса… |
When (where) is the check –in? | Когда (где) регистрация? |
Here is my ticket (passport, baggage, hand luggage) | Вот мой билет (паспорт, багаж, ручная кладь) |
Help me fasten my safety belts (put my seat back), please… | Помогите мне пристегнуть ремни (откинуть кресло), пожалуйста… |
Where is the river (ocean) port? | Где речной (морской) вокзал? |
When does the ship sail for (get to)…? | Когда отплывает (прибывает) теплоход в…? |
What are the ship’s ports of call? | В какие порты заходит теплоход? |
How long is the voyage? | Сколько времени длится рейс? |
Does the ship call at…? | Заходит ли теплоход в…? |
How long does the ship stay in port? | Сколько теплоход стоит в порту? |
Where is the salon (lift, head, restaurant)? | Где салон (лифт, туалет, ресторан)? |
Where is my cabin? | Где моя кабина? |
What deck is my cabin on? | На какой палубе моя каюта? |
I am prone (not prone) to sea sickness? | Я плохо переношу (хорошо переношу) морскую качку. Дословно: подвержен, \ не подвержен. |
Where is the lounge? | Где зал ожидания? |
When does the train leave for…? | Когда отправляется поезд на…? |
How often do the buses run? | Как часто ходят автобусы? |
Is it a direct rout (line) or shall I have to change buses? | Это прямой маршрут или мне придётся пересаживаться? |
Tell me, please, where I am to get off? | Скажите пожалуйста, где мне надо выходить? |
Where is the underground station? | Где станция метро? |
Which is the line that goes to…? | Какая линия идёт до…? |
Does this train take me to…? | Я доеду этим поездом до…? |
Are you engaged? | Вы заняты? (о такси) |
Задание 2. Составьте диалог, покупая билет на ж/д или речном вокзале.
III. Грамматика
ДОПОЛНЕНИЕ (THE OBJECT) Дополнение выражается теми же частями речи, что и подлежащее, и отвечает на вопросы, соответствующие в русском языке вопросам косвенных падежей без предлога и с предлогом: whom? кого?, what?что?, to whom? кому?, with whom? с кем?, by whom? кем?, about whom? о ком?, about what? о чем? и т. д. В английском языке различаются беспредложные и предложные дополнения. В состав беспредложных дополнений входят прямое и косвенное дополнения. Особое место занимает дополнение с предлогомto, передающее значение адресата действия. Прямое дополнение (The Direct Object) Прямым дополнением называется дополнение, обозначающее лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом. Прямое дополнение может быть выражено существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и отвечает на вопрос whom? кого?, what? что? Перед прямым дополнением предлоги не употребляются. Прямое дополнение в английском языке соответствует русском языке дополнению, выраженному существительным или местоимением в винительном падеже без предлога;
Прямое дополнение в английском языке может соответствовать в русском языке прямому дополнению, выраженному существительным в родительном падеже, в тех случаях, когда действие переходного глагола распространяется не на весь предмет, а только на его часть, или при отрицании:
Прямое дополнение в английском языке может соответствовать косвенному дополнению в русском языке, выраженному существительным или местоимением в дательном падеже или в других косвенных падежах:
Прямое дополнение может быть выражено не только именем существительным или местоимением, но и любой частью речи, употребленной в синтаксической функции существительного, а также инфинитивом или герундия
Неличные формы глагола (инфинитив, герундий и причастие) также могут принимать прямое дополнение. Прямое дополнение при неличных формах глагола, так же как и при личных формах глагола, обозначает предмет (или лицо), на который направлено действие. Прямое дополнение может быть выражено “Объектным инфинитивным оборотом” или “Объектным причастным оборотом”. В этом случае прямое дополнение называется сложным дополнением:
Косвенное дополнение (The Indirect Object) Косвенное дополнение является адресатом действия, т.е. обозначает лицо, к которому обращено действие или ради которого совершается действие, выраженное глаголом. Косвенное дополнение в английском языке выражается именем существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже, которые соответствуют русским именам существительным (или местоимениям) в дательном падеже. Косвенное дополнение отвечает на вопрос whom? кому? Косвенное дополнение употребляется с переходными глаголами, требующими обязательно двух дополнений: прямого и косвенного. Следовательно, косвенное дополнение не употребляется без прямого дополнения. Перед косвенным дополнением предлоги не употребляются. Косвенное дополнение, как правило, предшествует прямому дополнению.
Примечание. Косвенное дополнение может стоять после прямого, если оба дополнения выражены местоимениями: Give it me, please. Более обычно, однако, употребление в этом случае дополнения с предлогом to вместо косвенного: Give it to me, please. Предложное дополнение (The Prepositional Object) Предложное дополнение выражается сочетанием предлога с существительным, местоимением или герундием.Вопросы к предложному дополнению содержат вопросительное местоимение whom (who) или what в сочетании с соответствующим предлогом, т. е. с тем предлогом, который стоит в утвердительном предложении перед существительным, местоимением или герундием:
Конструкция вопроса с предлогом перед вопросительным словом менее употребительна. Примечание. Предложное дополнение в английском языке может соответствовать в русском языке прямому дополнению:
Предложное дополнение может относиться к существительным, прилагательным и причастиям, имеющим ищи корень с глаголом или близким к глаголам по своему эчению (ср. русские: тосковать по родине, тоска по родине):
Примечание. Предложное дополнение употребляется также после некоторых прилагательных, не соотносительных с глаголом:
Предложное дополнение может быть выражено герундиальным оборотом или инфинитивным оборотом с предлогом for. В этом случае предложное дополнение является сложным предложным дополнением:
Местоимение it в функции дополнения Местоимение it в сочетании с прилагательным выполняет функцию дополнения после таких глаголов, как to think, to consider, to find, to make и т. п. с последующим придаточным предложением или инфинитивным оборотом, играющим роль приложения, поясняющего дополнение it и раскрывающего его содержание. В этом случае местоимение it на русский язык не переводится:
Дополнение с предлогом to, обозначающее адресат действия Дополнение с предлогом to (иногда for) употребляется вместо косвенного (беспредложного) дополнения в следующих случаях: 1) Когда прямое дополнение выражено местоимением:
2) Когда в состав дополнения, обозначающего адресат действия, входит оп ре деление, выраженное одним словом, группой слов или определительным придаточным предложением:
С некоторыми переходными глаголами для выражения адресата действия употребляется только дополнение с предлогом to. К ним относятся глаголы: to announce объявлять, to communicate сообщать, to dictate диктовать, to describe описывать, to explain объяснять, to introduce представлять, to mention упоминать, to propose предлагать, to prove доказывать, to repeat повторять, to recommend рекомендовать, to suggest предлагать, to say сказать, to translate переводить и некоторые другие. В этом случае дополнение с предлогом to обычно занимает место перед прямым дополнением:
Места, занимаемые в предложении прямым дополнением, косвенным дополнением и дополнением с предлогом to, можно представить в следующей таблице:
|
Союзы either … or, neither … or.
Парный союз either … or означает или … или, либо … либо, его антонимом является союз neither … or — ни … ни.
She is either English or American. | Она или англичанка, или американка. |
Either he or you will have to go. | Либо ему, либо вам придется уйти. |
I liked neither of these stories. | Ни один из этих рассказов мне не понравился. |
I don’t know him. Neither do you. | Я его не знаю. Вы тоже. |
Задание 4. Переведите предложения на английский язык:
Мы должны сесть на поезд сами.
We have to take place on a train ourselves.
Я не понимаю сам, как пристегнуть ремень безопасности.
I don`t understand myself how to fasten a seat belt.
Она сама сказала мне о своем переезде на пароме.
She said herself me about her ferry`s trip.
Я не мог ни видеть, ни слышать.
I could neither to see nor to hear.
Я не пригласил в каюту ни Елену, ни ее отца.
I invited in the cabin neither Helen nor her father.
Я хочу лететь или на самолете, или ехать на поезде.
I`d like either to take an airplane or a train.
Ни Кларк, ни его друг не имели билета.
Neither Clark nor his friend had tickets.
Я видел, как он был на борту.
I saw him been on board.
Я слышал, как закричала стюардесса.
I heard a hostess crying.
Сколько вы заплатили за билет до Гамбурга?
How much did you pay for a ticket to Hamburg?
Возвратные и усилительные местоимения (Reflexive and Emphatic Pronouns):
Примечание. Эти местоимения образуются путем прибавления элемента -self (во множественном числе -selves) к притяжательным местоимениям 1-го и 2-го лица обоих чисел (my, our и your) и к личным местоимениям в объектном падеже в 3-м лице обоих чисел (т. е. к him, her, it и them). |
Задание 5. Напишите во всех лицах предложения:
I did it myself
You did it yourself
He did it himself
She did it herself
It did it itself
We did it ourselves
You did it yourselves
They did it themselves
I threw myself on the ground
You threw yourself on the ground
He threw himself on the ground
She threw herself on the ground
It threw itself on the ground
We threw ourselves on the ground
You threw yourselves on the ground
They threw themselves on the ground