I. Выучите следующие слова, которые Вам понадобятся при выполнении практического задания.

Mi chiamo меня зовут…
Anche также, тоже
Lei Вы
Loro Вы
Di предлог родительного падежа
La nazionalità национальность
Quale какой, который
Suo Ваш
Stare чувствовать себя
come как
Molto очень
Bene хорошо
Grazie благодарю, спасибо
Arrivederci до свидания
Piacere очень рад, приятно
Stato un piacere vederla! Приятно было с Вами повидаться!
Per для
Me мне, меня
Mio мой
Io я
Tu ты
Oggi сегодня
Il nome имя
La professione профессия
Si chiama его/ее/Вас зовут

 II. Совершенствуем разговорную речь 

  1. Русскому выражению «Меня зовут», соответствует итальянское выражение “Mi chiamo”. Это выражение образовано от возвратного глагола “chiamarsi”. Немного позднее мы будем изучать возвратные глаголы и особенности их спряжения. Местоимение «я» — “io” может употребляться, а может и не употребляться.
Mi chiamo Roberto. Меня зовут Роберто.
Io mi chiamo Alis. Меня зовут Алис.

Вопросу «Как его/ее/Вас зовут?» аналогичен в итальянском языке вопрос “Come si chiami?”:

Come si chiama? Как его/Вас зовут?
Mi chiamo Alis. Меня зовут Алис.
Si chiama Roberto. Его зовут Роберто.

Также ответом на вопрос «Come si chiami” может быть выражение с использованием существительного «nome» — имя:

Come si chiama? Как Вас зовут?
Il mio nome è Roberto. Мое имя Роберто.

Обратите внимание на глагол-связку. Как говорилось раньше, глагол-связка в русском языке может опускаться, но не в итальянском языке.  «Имя» относится к третьему лицу единственного числа, поэтому и соответствующий глагол-связка è.

Задание 1. Вы хотите спросить Роберто о его имени. Спросите об этом двумя способами (как Вас зовут? Какое Ваше имя?). Что бы Вы ответили на месте собеседника? Проверьте себя, выделив строчки.

Roberto

Come si chiama?

Qual è il Suo nome?

Mi chiamo Roberto.

André

Come si chiama?

Qual è il Suo nome?

Mi chiamo Andre.

Anna

Come si chima?

Qual è il Suo nome?

Mi chaimo Anna.

Paolo Fortini

Come si chiama?

Qual è il Suo nome?

Il mio nome è Paolo Fortini

Alis

Come si chima?

Qual è il Suo nome?

Il mio nome è Alis

  1. Глагол stare” имеет множество значений. Одно из них «чувствовать себя». Этот глагол является глаголом индивидуального спряжения. Обратите внимание на его спряжение и заучите его:
Местоимение Глагол stare
io sto
tu stai
lui, lei, Lei sta
noi stiamo
voi state
loro, Loro stanno
  1. Русскому выражению «Как дела» соответствует итальянская конструкция с глаголом stare “Come sta?”, что дословно переводится как «Как Вы себя чувствуете?» (обратите внимание, что на месте sta может стоять как stai, stiamo и т. д. в зависимости от местоимения):
Come sta oggi, signor Fortini? Как дела, синьор Фортини?
Molto bene, grazie! Очень хорошо, спасибо!

 

Come state oggi? Как у вас дела сегодня?
Molto bene, grazie! Очень хорошо, спасибо!
        Задание 2. Вы встретили синьору Бьянки. Поинтересуйтесь, как у нее дела. Что бы Вы ответили на месте синьоры Бьянки?

госпожа Бьянки

Come sta, signora Bianchi?

Bene, grazie!

господин Фортини

Come sta, signor Fortini?

Bene, grazie.

Алис

Come stai, Alis?

Molto bene.

господин Росси

Come sta, signor Rossi?

Molto bene, grazie.

госпожа Бьянки

Come sta, signora Bianche?

Molto bene, grazie.

Антонио

Come stai, Antonio?

Bene, grazie.

  1. Следует знать разницу между личным местоимением Lei и Loro. Форма на Lei используется при обращении к одному лицу. При этом глагол ставится в 3-м лице единственного числа:
— Che lavoro fa Lei? — Чем Вы занимаетесь?
Sono poliziotta. — Я полицейский (женщина).

Loro используется при обращении ко многим лицам; глагол ставится в 3-м лице множественного числа (как множественное число формы Lei, то есть обращение к группе лиц, с каждым из которых Вы на «Вы»):

— Che lavoro fanno Loro? — Чем Вы занимаетесь?
— Sono poliziotte Loro? — Вы полицейские?
— No, non siamo poliziotte! — Нет, мы не полицейские.

Запомните! Если личные местоимения я, ты, он, она, мы, они могут опускаться, то уважительные местоимения Lei, Loro никогда не опускаются и пишутся с заглавной буквы.

  1. Указательное местоимение quale – какой, который – перед глаголом-связкой è теряет конечную гласную e.
Qual è la Sua professione? Какая Ваша профессия?
Qual è il Suo nome? Какое Ваше имя?

Задание 3. Переведите следующий диалог на итальянский язык. Проверьте себя, выделив строку:

— Здравствуйте! Я новая студентка! Меня зовут Алис.

— Здравствуйте! Мое имя Роберто. Вы итальянка?

— Нет, я француженка. Вы также француз?

— Нет.

— Какой национальности Вы?

— Я итальянец. Вы преподавательница?

— Нет, я не преподавательница.

— Кем Вы работаете?

— Я машинистка. Какая Ваша профессия?

— Я инженер.

— Приятно было с Вами повидаться!

— Мне тоже было приятно Вас увидеть, Алис! До свидания!

— До свидания!

Buon giorno! Io sono nuova studentessa! Mi chiamo Alis.

Buon giorno! Il mio nome e Roberto. Lei è italiana?

— No,  sono francese. Anche Lei è francese?

— No.

— Di che nazionalita a lei?

— Io sono italiano. Lei fa l’insegnante.

— No, Io non sono l’insegnante.

Che lavoro fa lei?

Fa la dattilografa. Qual e Sua professione?

— Fa lingegnere.

— Stato un piacere vederLa!

— Anche stato un piacere veder, Alis! Arrivederci!

— Arrivederchi!

III. Изучаем грамматику

  1. В составе простого предложения различают: главные члены предложения (подлежащее и сказуемое) и второстепенные члены (дополнение, определение и обстоятельство). В повествовательном предложении обычно прямой порядок слов: на первом месте подлежащее, потом сказуемое, а дополнение и обстоятельство следуют за сказуемым. Подлежащее в простом предложении выражается личным местоимением, именем существительным или другими частями речи. Но не забывайте, что личные местоимения в роли подлежащего могут опускаться, кроме местоимений уважительных.
Il mio nome (подлежащее) è(сказуемое) Roberto(дополнение). Мое имя Роберто.
Lui (подлежащее) non fa(сказуемое) l’infermiere(дополнение). Он не фельдшер.

2. После вопросительного слова “che?” – «какой» следует имя существительное без артикля только затем глагол:

Che lavoro fanno Loro? Чем Вы занимаетесь? (какую работу Вы делаете?)
Di che nazionalità è Lei? Кто Вы по национальности? (Какой национальности Вы?)
  1. Вы уже знакомы с личными местоимениями (я, ты, он и т.д.). Личные местоимения являются ударными, если в предложении они выступают в роли подлежащего – главного члена предложения. В этом случае они употребляются в именительном падеже (я, ты, он, она и т.д.). Но кроме именительного падежа в итальянском языке есть также косвенные падежи, как и в русском языке (родительный, дательный, творительный, винительный, предложный). Давайте повторим те вопросы, на которые отвечает тот или иной падеж:
именительный кто? что?
родительный кого? чего? чей?
дательный кому? чему?
винительный кого? что?
творительный кем? чем?
предложный о ком? о чем?

В итальянском языке кроме ударных личных местоимений, есть также ударные местоимения в косвенных падежах. С одним из них Вы сегодня познакомились: me – мне, меня.

  1. В итальянском языке, как и в русском, есть притяжательные местоимения – местоимения, указывающие на принадлежность чего-либо определенному лицу. Например: мой, твой, его, наш и т. д. В этом уроке Вы познакомились с двумя притяжательными местоимениями: mio (мой) и Suo (Ваш). Обычно существительное, употребляемое с притяжательным местоимением, имеет определенный артикль:
Il mio nome è Alis. Мое имя Алис.
Il Suo nome è Roberto? Ваше имя Роберто?
Questo è il mio lavoro. Это моя работа.
Qual è la Sua professione? Какая Ваша профессия?
  1. В итальянском языке семь основных предлогов: di, a, da, in, su, con, per. Если Вы помните, в русском языке предлогов множество (а, к, за, для, от, в, при, о, на, с и т.д.). Но в итальянском языке один предлог может иметь несколько значений, что мы с Вами будем изучать в дальнейшем. Сегодня Вы познакомились с двумя предлогами per — одно из значений которого «для» и di:
per me для меня
per la signora Dupont для синьоры Дюпонт

Предлог di соответствует в русском языке родительному падежу и обозначает принадлежность кого либо к чему либо:

Di che nazionalità è Lei? Какой национальности Вы?
Sono francese. Я француженка.
Questo nome di la signora Dupont. Это имя (чье?) синьоры Дюпонт.

Задание 4. Прослушайте аудио-файл. Напишите ниже тот диалог, который произносит диктор. Переведите его на русский язык. Проверьте себя:

Io sono nuove studente.

Mi chiamo Roberte.

Buon giorno mi chiamo Alis.

Lei a franchese?

Si.

Anche lei a franchese?

No.

Di che nazionalita a lei?

Sono italiano.

È l’insegnante?

No.

Che lavoro fa?

Faccio la dattilografa.

Qual e Sua la professione?

Sono l’ingignere.

Это новые студенты.

Меня зовут Роберто.

Добрый день, меня зову Алис.

Вы французы?

Да.

Я тоже француженка?

Нет.

Какой Вы национальности?

Я итальянка.

Нет.

Кем Вы работаете?

Я машинистка.

Какая Ваша профессия?

Я инженер.