I. Выучите слова и выражения, необходимые для выполнения задания.  

einladen für A приглашать на (время) Darf ich Sie einladen? Разрешите Вас пригласить?
Freut mich, Sie (A.) zu sehen! Рад Вас видеть! Freut mich, Sie zu sehen, Herr Zander! Рад Вас видеть, господин Цандер!
Wie geht es Ihnen (D.)? Как Выпоживаете? Wie geht es Ihnen, Frau Zander? Как Вы поживаете, госпожа Цандер?
Es geht mir gut. Хорошо! Wie geht es? – Es geht mir gut. Как поживаешь? – Я поживаю хорошо.
danke спасибо Wie geht es Ihnen? – Danke, gut! Как Вы поживаете? – Спасибо, хорошо.
haben иметь Haben Sie einen Bruder? У Вас есть брат?
heute сегодня Herr Scholz kommt heute nicht. Господин Шольцсегодня не придет
morgen завтра Ich komme morgen. Я приду завтра.
heute (Morgen) Abend сегодня (завтра) вечером Ich komme heute (Morgen) Abend. Я приду сегодня вечером.
die Zeit время Wann haben Sie Zeit? Когда у Вас будет время?
leider к сожалению Kommen Sie? – Leider nein. Вы придете? – К сожалению, нет.
da вот; там; тогда Da kommt er. Вот он идет.
die Uhr часы Ist das Ihre Uhr? Это Ваши часы?
um … Uhr вчасов Ich komme um 2 Uhr. Я приду в 2 часа.
einverstanden sein быть согласным Sind Sie einverstanden? – Ja. Вы согласны? – Да.
kein(e) не; ни один; никакой Ich habe keine Uhr. У меня нет часов.

II. Совершенствуем разговорную речь.

  1. В немецком языке, как и в русском, ряд глаголов требует после себя дополнения в определенном падеже с предлогом или без него. Это называется управлением, причем в немецком и русском языках оно не всегда совпадает:
vorstellen (A) представлять (кого-либо)
sprechen (A) Deutsch говорить на немецком языке

Поэтому, заучивая глагол, следует всегда запоминать и его управление. Одним из примеров является глагол einladen со своим управлением – предлогом für «приглашать на» (определенное время).

  1. Существительное «часы» имеет в немецком языке, в отличие от русского, единственное и множественное число: die Uhr – die Uhren.

В выражении «во столько-то часов» оно употребляется с предлогом um:

um ein Uhr в час

um drei Uhr в три часа

  1. Не путайте существительное der Morgen «утро» (например, Guten Morgen!) с наречием morgen «завтра».
  1. Существительные der Morgen «утро» и der Abend «вечер» в сочетании с наречиями heute и morgen пишутся с маленькой буквы:

heute Morgen – сегодня утром

morgen Abend – завтра вечером.

  1. Запомните, как образуется следующее слово:

einladen + ung = die Einladung – приглашение.

  1. Обратите внимание на спряжение сильного глагола einladen. Заметьте, что приставка ein отделяемая:
einladen
ich lade ein
du -st lädst ein
er/sie/es lädt ein
wir -en laden ein
ihr -t ladt ein
sie / Sie -en laden ein

 

Задание 1. Переведите на русский язык следующий текст:

1 — Guten Morgen, Herr Müller! Freut mich, Sie zu sehen. Kommen Sie aus Paris? Ist das schön?2 – Hallo, Lia! Ja, das ist sehr schön! Wie geht es dir?1 – Danke, normal. Wie geht es Ihnen, Herr Müller?

2 – Danke, es geht mir auch gut. Hast du heute Abend Zeit?

1 – Laider habe ich heute Abend keine Zeit.

2 – Und morgen Abend?

1 – Da habe ich Zeit.

2 – Darf ich dich (тебя) für morgen Abend einladen?

1 – Danke! Ich komme gern! Wann darf ich kommen?

2 – Um acht Uhr. Einverstanden?

1 – Gut, um acht Uhr.

2 – Bis bald! (до скорого)

1 – Tschüß! (пока)

Ваш перевод (проверьте себя, выделив текст):

—         Доброе утро, господин Мюллер! Рада Вас видеть! Вы приехали из Парижа? Он красивый?—         Привет, Лиа! Да, очень красивый! Как ты поживаешь?—         Спасибо, нормально. Как Вы поживаете, господин Мюллер?

—         Спасибо, очень хорошо. У тебя есть сегодня вечером время?

—         К сожалению, сегодня нет времени.

—         А завтра вечером?

—         Тогда да.

—         Разреши тебя завтра вечером пригласить?

—         Спасибо! Я с удовольствием приду! Когда мне придти?

—         В восемь часов. Согласна?

—         Хорошо, в восемь часов.

—         До скорого!

—         Пока!


 III. Изучаем грамматику

  1. Как Вы уже знаете, в немецком языке есть местоимения. Также Вы знаете их виды. Но в немецком языке склоняются по падежам не только существительные, но и местоимения. Запомните формы дательного падежа личных местоимений:
Nominativ Dativ
ich mir мне
du dir тебе
er ihm ему
sie ihr ей
es ihm ему
wir uns нам
sie/Sie ihnen/Ihnen вам/Вам

 

  1. Помните, мы изучали в первых уроках глагол-связку sein? В немецком языке есть еще один глагол, который употребляется также как вспомогательный. Это haben – иметь.

Запомните на этот раз его спряжение:

haben
ich я habe
du ты hast
er/sie/es он/она/оно hat
wir мы haben
ihr вы habt
sie / Sie они / Вы haben

 ! Запомните, что русскому выражению: «У меня есть… У него есть… У нас есть…и т. д.» соответствует немецкое «Я имею… Он имеет… Мы имеем…», то есть „Ich habe… Er hat… Wir haben…“.Существительное после глагола haben употребляется с неопределенным артиклем!

 

Задание 2. Представьте, что Вы встретили своего друга, которого давно не видели. Составьте возможный Ваш диалог. Количество предложений неограниченно.
  1. В немецком языке есть еще одно отрицание: kein (keine). Оно употребляется в предложении, когда отрицается существительное с неопределенным артиклем или без артикля. Но в этом случае встает вопрос: а когда употребляется существительное с неопределенным артиклем, а когда без артикля? Запомните таблицу ниже. Или даже зафиксируйте ее карточным способом.

kein

Местоимение kein отрицает только существительные и употребляется в следующих случаях:
1. если в утвердительном предложении существительное употребляется с неопределенным артиклем,(неопределенные артикли употребляются всякий раз, когда вы говорите о ком-то, чем-то впервые;о ком-то, чем-то, что составляет часть от общего (он педантичный немец – один из них; быть упрямым как осел – ослы все упрямы);и когда вы что-то имеете, в чем-то нуждаетесь, то есть с глаголамиhaben, brauchen). Er hat eine Schwester. — Er hat keine Schwester. У него есть сестра. — У него нет сестры.
2. во множественном числе: Dort gibt es Fehler. — Dort gibt es keine Fehler. Там есть ошибки. — Там нет ошибок.
3. перед именами вещественными и абстрактными. Обычно имена вещественные и абстрактные употребляются без артикля: Er trinkt Tee. — Er trinkt keinen Tee. Он пьет чай. — Он не пьет чай.
Ich habe Zeit. — Ich habe keine Zeit. У меня есть время. — У меня нет времени.

Склонение kein в сравнении с mein и ein:

Единственное число Множественное число
мужской род средний род женский род
Nom. mein, kein, ein Vater mein, kein, ein Haus meine, keine, eine Mutter meine, keine Bücher
Akk. meinen, keinen, einen Vater mein, kein, ein Haus meine, keine, eine Mutter meine, keine Bücher

 

Задание 3. Прочитайте следующий диалог, отработайте произношение. Прослушайте данный диалог:

— Steht eine saubere Tasse auf dem Fußboden?- Nein, auf dem Fußboden steht keine Tasse. Eine saubere Tasse steht auf dem Tisch.- Liegt eine große Schachtel auf dem Regal?

— Nein, auf dem Regal liegt keine Schachtel. Eine große Schachtel liegt auf dem Fußboden.

— Steht im Kühlschrank ein leeres Glas?

— Nein, im Kühlschrank steht kein leeres Glas. Ein leeres Glas steht im Schrank.

— Liegt ein scharfes Messer auf der Büchse?

— Nein, auf der Büchse liegt kein scharfes Messer. Ein scharfes Messer liegt auf dem Teller.

— Liegt auf dem Teller eine schmutzige Gabel?

— Nein, auf dem Teller liegt keine Gabel. Eine schmutzige Gabel liegt auf der Büchse.

— Steht eine volle Flasche im Schrank?

— Nein, im Schrank steht keine volle Flasche. Eine volle Flasche steht im Kühlschrank.

— Liegt ein stumpfer Bleistift auf dem Tisch?

— Nein, auf dem Tisch liegt kein stumpfer Bleistift. Ein stumpfer Bleistift liegt auf dem Schreibtisch.

— Steht ein kleiner Löffel im Glas?

— Nein, im Glas steht kein kleiner Löffel. Ein kleiner Löffel steht in der Tasse.

Переведите данный диалог на русский язык, используя словарь, проверьте себя, выделив текст:

—         На полу стоит чистая чашка?—         Нет, на полу нет чашки. Чистая чашка стоит на столе.—         Большая коробка лежит на полке?

—         Нет, на полке нет коробки. Большая коробка лежит на полу.

—         В холодильнике стоит пустой стакан?

—         Нет, в холодильнике не стоит пустой стакан. Пустой стакан стоит в шкафу.

—         Острый нож лежит в банке?

—         Нет, в банке нет острого ножа. Острый нож лежит на тарелке.

—         На тарелке лежит грязная вилка?

—         Нет, на тарелке нет вилки. Грязная тарелка лежит в банке.

—         В шкафу стоит полная бутылка?

—         Нет, в шкафу нет полной бутылки. Полная бутылка стоит в холодильнике.

—         Тупой карандаш лежит на столе?

—         Нет, на столе нет тупого карандаша. Тупой карандаш лежит на письменном столе.

—         Маленькая ложка стоит в стакане?

—         Нет, в стакане нет маленькой ложки. Маленькая ложка стоит в чашке.

Добавить комментарий